Sentence examples of "responsibilities" in English
The Assistant Secretaries-General will work closely with the three central offices in the exercise of both their policy development and management responsibilities.
Помощник Генерального секретаря будет тесно сотрудничать с тремя главными управлениями Департамента в деле разработки их политики и осуществления управленческих функций.
The distribution of housing and land management responsibilities between the local and central levels is also an issue, as is the role of the civil society and its participation.
Распределение управленческих функций в отношении жилья и земли между местными и центральными уровнями также являются непростым вопросом, равно как и роль гражданского общества и его участие.
Table IX.1 Main recommendations — responsibilities and time frames
Таблица IX.1 Основные рекомендации — ответственные за выполнение и сроки выполнения
Table IX.2 All recommendations — responsibilities and time frames
Таблица IX.2 Все рекомендации — ответственные за выполнение и сроки выполнения
Those GCC countries also have options, as well as responsibilities.
Эти страны GCC тоже имеют определенный набор возможных вариантов поведения, так же как и свои задачи и обязательства.
a record of any military service or responsibilities since 1989.
сведения о службе в вооруженных силах или выполнявшихся функциях с 1989 года;
Flexible working policy for staff with childcare or adult care responsibilities
гибкая политика занятности для сотрудников с детьми и заботящихся о престарелых
Disengaging peacefully from exposed global responsibilities will be Trump’s biggest challenge.
Мирно выпутаться из очевидных для всех глобальных обязательств – вот что станет для Трампа самой большой проблемой.
The Joint Stock Company Law defines principal shareholder rights and corporate responsibilities.
Закон об акционерных обществах определяет основные права и корпоративные обязательства держателей акций.
That fact alone cannot absolve governments of their regional and global responsibilities.
Сам по себе этот факт не освобождает правительства от их региональных и глобальных обязательств.
Many were stripped of their responsibilities, and the persons involved were discredited.
Многие были лишены определенных полномочий, а их служащие дискредитированы.
Good governance requires that both individual member states and EU institutions fulfill their responsibilities.
Хорошее управление требует, чтобы как отдельные государства-члены, так и институты ЕС выполняли свои функции.
He owns a candy store and there are certain responsibilities that go along with that.
Он владеет кондитерским магазином, и это накладывает определенные обязательства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert