Sentence examples of "secure" in English with translation "уверенный"
Translations:
all3837
обеспечивать1325
безопасный650
защищать277
надежный205
заручиться34
уверенный25
обезопасить23
обеспечиваться22
прочный17
спокойный10
криптозащищенный6
защищаться3
закреплять за собой1
подстраховывать1
заручившийся1
заручаться1
other translations1236
Most Ukrainians feel more secure because of these changes.
Большинство украинцев чувствуют себя увереннее в результате этих изменений.
He's secure enough to dance and sing in public.
Он достаточно уверен, чтобы танцевать и петь на публике.
Perhaps because the regime does not feel as secure as it looks.
Возможно, потому, что режим не чувствует себя столь уверенным, как это кажется.
One cannot contribute unless one feels secure, one feels big, one feels: I have enough.
Никто не может вносить свой вклад до тех пор, пока не почувствует себя уверенным, не почувствует себя взрослым, не почувствует себя самодостаточным.
But, in terms of international financial diplomacy, the dollar’s position may not be as secure.
Однако с точки зрения международной финансовой дипломатии, позиции доллара не выглядят столь уж уверенными.
We feel certain that in this way you have prepared a secure basis for a lasting business relationship.
Мы уверены, что этим Вы заложили основу для долголетней совместной работы.
With membership achieved and EU money starting to pour in, leaders feel secure enough to let economic policy slip.
При том, что членство достигнуто, и начинают вливаться деньги ЕС, руководители чувствуют себя достаточно уверенными для того, чтобы позволить себе промах в экономической политике.
As confident individuals, they should have secure beliefs and values, with ability to relate to others and manage themselves.
Как уверенные в себе граждане, они должны иметь непоколебимые убеждения и ценности, которыми они могут поделиться с другими, и уметь владеть собой.
Unsatisfied with their inner identity, it is only natural that Russians should demand changes that make them feel more secure and proud.
Неудовлетворенные своей внутренней индивидуальностью, вполне естественно, что русские должны потребовать изменений, которые заставят их почувствовать себя более уверенными и гордыми.
This is a designer sweater, this is designer eye shadow, and those are designer shoes, and they make me feel incredibly secure.
Этот дизайнерский свитер, эти дизайнерские тени для век, и эти дизайнерские туфли заставляют меня чувствовать себя невероятно уверенной.
Ensuring a secure and sustainable commercial success of renewable energy depends on enhanced institutional and human capacities as well as business and market capabilities with targeted financing.
Обеспечение уверенного и устойчивого коммерческого успеха возобновляемых источников энергии зависит от повышения институционального и людского потенциалов, а также предпринимательского и рыночного потенциалов, опирающихся на целевое финансирование.
Even though recent polls, including polls published this weekend, show a clear victory by Syriza, it seems not enough to secure a majority in the 300-seat parliament.
Несмотря на то, что все последние опросы говорят об уверенной победе партии «Сириза», похоже, результата не хватит для того, чтобы обладать большинством голосов в парламенте.
So, if you're completely secure in your heterosexuality, you wouldn't care how you came across, so you'd be happy to call everyone "duckie" all day.
Если ты так уверен в своей гетеросексуальности, значит тебе наплевать, что о тебе подумают и тебе за счастье будет весь день называть всех "дорогуша".
I'm sure there's a good reason why Shannon, here, or whatever your name really is, broke into a secure area and tried to access my compression algorithm.
Я уверен, что есть веская причина, по которой Шеннон, или как вас там на самом деле зовут, проникла в охраняемую зону и пыталась получить доступ к моему алгоритму сжатия данных.
Clinton, for example, was the third woman US Secretary of State but the first who felt secure enough to be able to champion the cause of women and girls worldwide.
Клинтон, например, была уже третьей женщиной на посту госсекретаря США, но при этом первой, кто ощущал себя достаточно уверенно, чтобы начать отстаивать права женщин и девочек по всему миру.
Perhaps people have come to feel less, not more, secure about their long-term future, either because of fears about terrorism, a global pandemic, or a severe rash of financial crises.
Возможно, люди стали чувствовать себя менее, а не более, уверенными в своем далеком будущем или из страха перед терроризмом и мировой пандемией, или из-за резкой вспышки финансовых кризисов.
The state is then reduced to the leader’s inner circle and the top echelon of the financial and political elites, secure in their power because ordinary citizens have been duped into an uncritical and extreme form of nationalism.
Само государство тогда сокращается до окружения правителя и высшего эшелона финансово-политической элиты, уверенных в своей власти, потому что они обманули обычных граждан в слепое принятие крайней формы национализма.
Indeed it’s basically a re-iteration of the “modernization theory” that every good political science major learns in their first semester: as a population grows wealthier and more economically secure it starts to demand a say in how it is governed.
В сущности, она напрямую проистекает из «теории модернизации», которую каждый приличный студент-политолог узнает еще в первом семестре: по мере того, как население становится богаче и экономически увереннее в завтрашнем дне, оно начинает требовать права голоса в вопросе о том, как им управляют.
But he was able to work with the Council's president to secure an agreement he felt confident would permit the mandate to be interpreted in such a way as to allow his team to address the actions taken byboth parties to the conflict.
Но он смог работать с президентом Совета и добиться договоренности, которая, в чем он был уверен, поможет интерпретировать мандат таким образом, что это позволит его команде рассматривать все действия как действия, совершенные обеими сторонами конфликта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert