Sentence examples of "seen" in English with translation "понимать"
Translations:
all30283
видеть9853
см.7037
увидеть4503
посматривать1536
посмотреть1533
понимать860
просматривать668
рассматривать566
смотреть558
видеться177
провожать85
повидать35
усматривать34
видимый32
повидаться27
воображать24
видать22
позаботиться15
виданный7
распиливать7
просматриваться6
виденный5
провожаться4
увидать3
поглазеть3
последить1
перевидать1
other translations2681
I mean, I assume everyone here has seen "Jurassic Park."
Как я понимаю, все присутствующие здесь смотрели "Парк Юрского периода".
It must be seen and understood in its proper context.
Его нужно рассматривать и понимать в надлежащем контексте.
And that's probably because we haven't seen it like we are today.
И возможно потому, что мы не поняли того, что сейчас делаем.
‘Traveling expenses’ shall be understood to mean basic fare as seen fit by the Company.
Путевые издержки следует понимать как базовую оплату, определять которую Компания должна по своему усмотрению.
Cos I've read the book, seen the movie, and I'm still fuzzy about it all.
Потому что я прочитал книгу, посмотрел кино, но до сих пор ничего не понял.
So it is hard for Europeans to understand why plans for closer European integration should be seen as anti-American.
Так что европейцам сложно понять, почему планы более тесной европейской интеграции могут рассматриваться как антиамериканские.
But once youв ™ve seen them in a new way, you realize that both of these things really are connected.
Но взглянув на них по-новому, вы понимаете, что обе эти вещи на самом деле связаны.
Even his call for energy independence should be seen for what it is – a new rationale for old corporate subsidies.
Даже его призыв к энергонезависимости следует понимать как есть – новое обоснование для старых субсидий корпорациям.
If they find out they've bee seen, they'll need only five fingers to count us, and then it's the end.
Ежели поймут, что обнаружены, пересчитают нас по пальцам, и крышка тогда.
The Palestinians are seen as colonial subjects, and the longer Israel continues to occupy Arab territories, the more this perception will be confirmed.
Палестинцы рассматриваются колониальными субъектами, и чем дольше Израиль продолжает оккупировать арабские территории, тем больше такое понимание будет усиливаться.
And so we begin to see, and we've seen business plans already, where the kind of things Lisa Randall's talking about are in there.
Итак, мы начинаем понимать, и уже существуют бизнес-планы, вещи, о которых говорит Лиза Рэндел.
Fair enough, although it remains to be seen if the modest improvement is a sign of things to come or just a bit of upside noise.
Такое утверждение справедливо, но участникам рынка еще предстоит понять, является ли небольшое улучшение признаком будущего развития ситуации или всего лишь временным отклонением.
If I'd made her take them off like I should've, I would've seen the toe and I would've solved the case days ago.
Если бы я заставил ее снять их, что мне следовало сделать, я бы увидел большой палец и понял, в чем дело, давным-давно.
Since every scientist in the world now believes this, and even President Bush has seen the light, or pretends to, we can take this is a given.
Так как каждый ученый в мире так считает, и даже президент Буш это понял, или претворяется, что понял, то и мы можем принять это как данность.
Winston Churchill knew that, as can be seen in his 1946 Zurich speech – well worth reading today – in which he called for a “United States of Europe.”
Уинстон Черчилль знал об этом, как можно понять из его цюрихской речи 1946 года (достойной прочтения и сегодня), в которой он призвал к созданию «Соединённых Штатов Европы».
Seen against this background, it is easier to understand why India’s economic reforms have taken so long to adopt, and why they have been so difficult to implement.
Глядя с этой точки зрения, становится легче понять, почему требуется так много времени на одобрение экономических реформ в Индии, и почему их так трудно проводить.
French President Nicolas Sarkozy's call for the European Central Bank to intervene to curtail the soaring euro is commonly seen as a sign that he neither understands nor trusts markets.
Призыв французского президента Николя Саркози к тому, чтобы Европейский Центральный Банк вмешался с целью уменьшить курс постоянно растущего евро, является признаком того, что он не понимает и не доверяет рынкам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert