Exemples d'utilisation de "senses" en anglais

<>
They are, in some senses, right. В каком-то смысле они правы.
The senses aren't fragile. Наши чувства вполне устойчивы.
These people muddle up their senses. Эти же люди смешивают свои ощущения.
Zuma senses the urgency of the situation. Зума понимает насущность ситуации.
Gurus of the old school claim that all this profitless prosperity cannot last; soon, if not very soon, the stock market will get back its senses. Гуру старой школы утверждают, что все это бесприбыльное процветание не может продолжаться до бесконечности; скоро (если не сказать - очень скоро) фондовый рынок вновь обретет здравый смысл.
The technique produces the same results that Tibetan monks achieve through transcendental meditation This exercise technique should not be attempted by anyone beyond the 5 senses Которых Тибетские монахи добиваются трансцендентальной медитацией что он не готов увидеть высшие сферы сознания за пределами 5 чувств вы должны найти правильный вибрирующий тон голоса
One of them is just labeled "miscellaneous technical senses." Одно из них просто обозначено: "различные значения в технике".
Fortunately, Excel will warn you if it senses you are about to attempt this: К счастью, Excel выдает предупреждение, если обнаруживает подобную попытку:
He is a politician in all senses. Он политик во всех смыслах.
All the senses are involved. Участвуют все виды чувств.
In us, all the senses are distinct. У нас все ощущения разделены.
Whatв ™s nice about this idea, if you have a philosophical bent of mind, is that then it tells you that the nose, the ear and the eye are all vibrational senses. Эта идея хороша тем, что, если у вас философский склад ума, вы поймёте, что нос, ухо и глаз настроены на восприятие вибраций.
But Luo Yuan, a senior colonel at the Chinese Academy of Military Sciences, recently declared that if Taiwan's leaders "refuse to come to their senses and continue to use referenda as an excuse to seek independence, they will push [their] compatriots into the abyss of war." Но Ло Юань, главный полковник Китайской Академии Военных Наук, недавно объявил, что если лидеры Тайваня "откажутся от здравого смысла и продолжат использовать референдумы как оправдание для получения независимости, они подтолкнут [своих] соотечественников в бездну войны".
If the computer senses a hull breach it automatically closes emergency bulkheads to isolate the breach. Если компьютер обнаруживает повреждение корпуса, то он автоматически закрывает аварийные переборки для изоляции повреждения.
But excessive reliance on incentives demoralizes professional activity in two senses of that word. Но всецело полагаться на стимулы означает морально разлагать профессиональную деятельность в обоих смыслах этого слова.
Knowledge comes from the senses. Знание происходит от чувств.
Now focus on your inner beast senses. Теперь сосредоточься на своих внутренних звериных ощущениях.
But it is important to recognize that North Korea and South Korea started out with identical sets of rules in both the sense of laws and regulations, but also in the deeper senses of understandings, norms, culture, values and beliefs. Но важно отдавать себе отчёт в том, что Северная и Южная Кореи начинали с одинакового набора правил и в смысле законов и правил, и в смысле глубинного понимания норм, культуры, ценностей, убеждений.
Flash Fill is on by default and automatically fills your data when it senses a pattern. Функция мгновенного заполнения по умолчанию включена и автоматически подставляет данные, когда обнаруживает закономерность.
Egypt may not be the fourth pole in a military sense, but it will definitely be one in the political and strategic senses. Возможно, Египет не станет четвертой опорой в военном смысле, однако он сможет стать таковой в политическом и стратегическом смыслах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !