Sentence examples of "starved" in English
Translations:
all115
голодать62
морить голодом4
заморить3
жить впроголодь1
умирать от истощения1
other translations44
We live in a society bloated with data, yet starved for wisdom.
Мы живём в обществе, забитым информацией, но жаждем мудрости.
The banking system at the time was starved of liquid capital.
Банковская система в то время остро нуждалась в ликвидности.
Their families beaten and starved to death by your tax gatherers.
А семьи были избиты или умерли от голода, от ваших налогов.
Roughly 1.5 million of North Korea's 23 million people are estimated to have starved to death over the past decade.
Примерно 1,5 миллиона из 23-миллионного народа Северной Кореи, по оценкам, умерли от голода в течение последнего десятилетия.
The latter was a militarized wreck unable to feed its people; in the late 1990s a half million or perhaps more North Koreans starved to death.
Последняя превратилась в милитаризованную развалину, неспособную прокормить собственный народ. В конце 1990-х годов в Северной Корее умерло от голода полмиллиона человек, а то и больше.
many Tibetans - possibly more than a million - starved to death during Chairman Mao's Great Leap Forward campaign, temples and monasteries were smashed, sometimes by Tibetan Red Guards, during the Cultural Revolution, and a large number of people died in the violence.
многие жители Тибета - возможно, более миллиона - умерли от голода во время кампании председателя Мао "Большой Прыжок Вперед", храмы и монастыри были разрушены, иногда тибетскими "красными охранниками", во время Культурной Революции, и погибло большое количество людей.
The Dalai Lama fled to India, and for at least a decade things became a lot worse: many Tibetans – possibly more than a million – starved to death during Chairman Mao’s Great Leap Forward campaign, temples and monasteries were smashed, sometimes by Tibetan Red Guards, during the Cultural Revolution, and a large number of people died in the violence.
Далай-лама бежал в Индию, и в течение, по крайней мере, десятилетия положение было гораздо хуже: многие жители Тибета – возможно, более миллиона – умерли от голода во время кампании председателя Мао «Большой Прыжок Вперед», храмы и монастыри были разрушены, иногда тибетскими «красными охранниками», во время Культурной Революции, и погибло большое количество людей.
I do not want anyone to forget that over less than half of the years contained in the past century — from the outbreak of World War I to the famine that followed Mao’s “Great Leap Forward” — about one in every ten people alive on this planet was shot, gassed, stabbed, burned, or starved to death by his or her fellow human beings.
Мне крайне не хотелось бы, чтобы кто-нибудь забыл о том, что около половины прошлого столетия в период от Первой Мировой Войны до голода, как результата «Великого Пути» Мао – каждый десятый из живущих на этой планете был расстрелян, отравлен газом, заколот, сожжен, умер от голода, благодаря своим человеческим собратьям.
Universities in Gaza are overcrowded and starved for supplies.
Университеты в Газе переполнены и им катастрофически не хватает средств.
You look like someone starved a virgin to death
Ты выглядишь как изголодавшийся досмерти девственник
International relief agencies are also starved for cash and resources.
Международные агентства по оказанию помощи также испытывают недостаток в денежных средствах и ресурсах.
We must not allow them to be starved into submission.
Мы не должны допустить, чтобы их взяли измором.
And yet investment projects with high social returns were being starved of funds.
Несмотря на это, инвестиционные проекты с высокой социальной отдачей страдали от нехватки финансирования.
They're usually pale, sun starved, man titted, little weaklings like you friend here.
Они все бледные, обделенные мужским достоинством неженки, прямо как твой друг.
I fear the resulting oxygen deprivation starved his brain, induced the coma you see here.
Боюсь, из-за этого его мозг пострадал от гипоксии, повлекшей за собой кому, свидетелями которой мы все являемся.
You dislike me because I'm not one of those starved little tarts you exploit.
Я не нравлюсь вам, потому что я не одна из маленьких стерв, которых вы используете.
As Gates acknowledged, European defense budgets "have been chronically starved for adequate funding for a long time."
Как признает Гейтс, европейские военные бюджеты «давно и хронически изголодались по соответствующему финансированию».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert