Sentence examples of "statements" in English with translation "показания"

<>
Providing evidence and obtaining statements; предоставление доказательств и снятие показаний;
Please delete all the witness' statements. Пожалуйста, вычеркните все показания свидетелей.
Eyewitness statements, physical evidence, a history of attacks. Показания очевидцев, вещественные доказательства, твои постоянные нападки на них.
Average sizes provided by the manufacturer and witness statements. Средние характеристики и свидетельские показания.
Here is James and Clare Madison's victim impact statements Здесь жертвы Джеймс и Клэр Мэдисон дают показания
They're stacking up guys in the bullpen, taking their statements one by one. Они упаковывают парней в обезъянник, беря у них показания, одно за другим.
The defence teams presented 95 witnesses viva voce, 29 witness statements and hundreds of exhibits. Группы защиты представили 95 свидетелей viva voce, 29 свидетельских показаний и сотни вещественных доказательств.
The claimant provided witness statements from her daughter, her chief accountant and the watchman corroborating the looting of her house. Заявительница представила свидетельские показания своей дочери, своего главного бухгалтера и сторожа, которые подтверждают факт разграбления ее дома.
It can summon and examine witnesses, request and examine documents, conduct hearings and require the production of statements of facts. Она может вызывать и опрашивать свидетелей, запрашивать и изучать документацию, проводить слушания и требовать дачи письменных показаний.
In addition, witness statements and post-invasion video footage showing the complete destruction and looting of the contents were provided. Кроме того, были представлены свидетельские показания и видеоматериалы за период после вторжения, указывающие на полное разрушение дома и разграбление имущества.
The prosecution is in the process of providing the accused with statements from witnesses the prosecution intends to call during trial. Обвинение находится в процессе предоставления обвиняемому показаний свидетелей, которых обвинение намерено вызвать в ходе судебного процесса.
Investigating authorities have made every possible endeavour to trace alleged victims, interview them, record their statements and thereafter proceed with the investigations. Органы расследования сделали все возможное для обнаружения предполагаемых жертв, проведения с ними бесед и протоколирования их показаний, после чего были начаты расследования.
In the criminal proceedings against the kidnapper and murderer, the statements he made to the police under this duress were not used. В ходе уголовного процесса против похитителя и убийцы показания, полученные сотрудниками полиции под принуждением, во внимание не принимались.
Both courts took into account, inter alia, medical evidence and witness statements in the evaluation of the facts and evidence in the case. При оценке фактов и доказательств данного дела оба суда приняли во внимание, в частности, результаты медицинской экспертизы и показания свидетелей.
The Committee appreciates that the recently established Constitutional Court delivered a judgement holding that statements made under duress would not be admissible in evidence. Комитет высоко оценивает недавно принятое Конституционным судом постановление, согласно которому показания, данные под принуждением, не будут признаваться в качестве доказательств.
Under the current Japanese criminal justice practices, statements by suspects through adequate investigations play a highly important role in revealing the truths of criminal cases. В соответствии с нынешней практикой японского уголовного правосудия показания подозреваемых, полученные в ходе надлежащих расследований, играют крайне важную роль в установлении истины по уголовным делам.
In many provincial laws, this principle extends to not having to make statements against one's ascendants, descendants, spouse or siblings, nor other relatives by adoption. Во многих провинциальных законах этот принцип распространяется на необязательность давать показания против родственников по восходящей и нисходящей линии, супругов или братьев и сестер, равно как и других родственников в силу усыновления.
Giving evidence in person may therefore assume a particular importance for some witnesses, who may not feel that the submission of written statements is entirely satisfactory. Таким образом, личная дача показаний приобретает особо важное значение для некоторых свидетелей, которых, возможно, не удовлетворяет в полной мере процедура представления письменных показаний.
A report on the arrest then had to be drawn up within 12 hours, incorporating the relevant evidence and statements from witnesses and the arrested person. Таким образом, в течение 12 часов должен быть составлен акт об аресте, подкрепленный соответствующими доказательствами и показаниями свидетелей и задержанного лица.
He gave a detailed account of the incident and alleged that the following crimes had been committed “extraction of statements, civil injury and slight bodily harm.” Он подробно изложил суть инцидента и заявил, что " его принуждали к даче показаний, причинили вред и нанесли легкие телесные повреждения ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.