Sentence examples of "took place" in English with translation "проходить"
Translations:
all2292
происходить782
состояться437
проходить347
иметь место278
размещаться10
прогреметь2
занимать место1
other translations435
Demonstrations also took place in Lubumbashi and Mbuji-Mayi.
Подобные манифестации прошли также в Лубумбаши и Мбужи-Майи.
The discussions took place in a frank and cordial atmosphere.
Встречи с этими деятелями проходили в искренней и сердечной обстановке.
The 2nd conference of peoples of the South Urals took place in Chelyabinsk.
В Челябинске прошел II съезд народов Южного Урала.
The ADB meeting took place in the Pudong District, Shanghai’s most remarkable development site.
Встреча АБР проходила в шанхайском районе Пудун, который развивается наиболее быстрыми темпами.
The hearing took place at a secret location and the defendant was not assisted by counsel.
Слушания проходили в месте, державшемся в секрете, и обвиняемому не помогал адвокат.
On 12 May 2005, the sixth session of the joint committee “European Union-Turkmenistan” took place in Ashgabat.
12 мая 2005 года в Ашгабате прошла шестая сессия Совместного комитета «Европейский союз — Туркменистан».
One tool of this ambition is the Shanghai Cooperation Organization (SCO), under which the Sino-Russian exercises took place.
Одним из инструментов, предназначенных для достижения этих амбиций, является Шанхайская организация сотрудничества (ШОС), под эгидой которой проходили китайско-российские учения.
The debate took place at a time of great uncertainty, with the end of the cold war in sight.
Прения проходили в то время, когда положение было очень неопределенным, поскольку близился конец «холодной войны».
These workshops took place in Bilbao (Spain), Madrid, Sevilla (Spain), Asilah (Morocco) and Guayaquil (Ecuador) during the period 2006-2008.
Эти мероприятия прошли в Бильбао (Испания), Мадриде, Севилье (Испания), Асилахе (Марокко) и Гуаякиле (Эквадор) в период 2006-2008 годов.
A resolution to "save Orthodoxy" was rushed through the Duma and street protests aimed at the papal nuncio took place.
Думу охватила решимость "спасти православие"; прошли уличные протесты, направленные в адрес папского нунция.
Mr. Boday, can you describe to us the events that took place there on December the 1 4th, 1 944?
Мистер Бодай, не могли бы вы описать те события, что прошли 14 декабря 1944 года?
On political developments, the state funeral of President Vieira took place on 10 March in an emotional but peaceful atmosphere.
Что касается политических событий, государственные похороны президента Виейры прошли 10 марта в эмоциональной и мирной атмосфере.
A forum on justice system responses to violence in northern and remote Aboriginal communities took place in 2008 in Ottawa.
В 2008 году в Оттаве проходил форум по вопросам реакции системы правосудия на насилие в северных и отдаленных коренных общинах.
At the International Investment and Finance Expo, which took place September 21-23, 2012 in China, EXNESS was recognized with the award
На международной выставке International Investment and Finance Expo, проходившей в Китае с 21 по 23 сентября 2012 г., EXNESS отмечена наградой
The gathering took place on Lubyanka Square, across the street from the headquarters of the FSB, the successor organization to the KGB.
Демонстрация прошла на Лубянской площади, через дорогу от здания ФСБ, организации-преемницы КГБ.
All other organized political groupings and any other political activity that took place outside the confines of the party were automatically illegitimate.
Все остальные политические образования и любая другая политическая деятельность, которая проходила за пределами этой партии, автоматически считались противозаконными.
After all, in Western countries, urbanization took place over a much longer period, and against a background of steadily improving economic conditions.
В конце концов, в Западных странах урбанизация проходила в течение гораздо более длительного периода и на фоне неуклонного улучшения экономических условий.
Some of them were marked by violent incidents, while others took place in apparent calm, under the protection of the national police.
Некоторые из этих демонстраций были омрачены актами насилия, другие, под защитой национальной полиции, прошли достаточно спокойно.
The fifth meeting took place in Angers (France) on 9-10 October 2003 and the sixth in Paris on 18 June 2004.
Пятое совещание проходило в Анже (Франция) 9-10 октября 2003 года, а шестое- в Париже 18 июня 2004 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert