Sentence examples of "uniting" in English with translation "объединять"
Translations:
all42851
объединять27401
соединять7533
соединяться7533
объединяться217
объединиться105
объединение27
объединившийся6
other translations29
We have achieved a united Europe without uniting Europeans.
Таким образом, мы объединили Европу, не объединив европейцев.
That proposal is uniting Japan's opposition parties against him.
Именно это предложение объединяет против него оппозиционные партии Японии.
And inequality has reached outrageous levels, preventing society from uniting behind essential reforms.
А неравенство достигло возмутительных уровней, препятствуя объединению общества ради важных реформ.
in 1955 Khrushchev talked - albeit in a very different context - about uniting two Germanys.)
в 1955 году Хрущев говорил, хотя и в совершенно ином контексте, об объединении двух Германий).
That means realizing the dream of uniting their dispersed nation in an independent Kurdish state.
Это означает претворение в жизнь мечты об объединении их «распыленной» нации в независимое курдское государство.
Is the current economic crisis uniting the democratic world in anger as much as in fear?
Текущий экономический кризис объединяет демократический мир также сильно в ярости, как в страхе?
Notions about "collective guilt" were put aside as having no place in a united and uniting Europe.
Понятие «коллективной вины» было отброшено, как нечто, чему нет места в объединенной и объединяющейся Европе.
Women and young people can play a crucial part in the process of bridging and uniting the world.
Женщины и молодежь могут сыграть ключевую роль в процессе сближения и объединения людей в мире.
Uniting and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism Act of 2001 (Patriot Act)
Акт 2001 года об объединении и усилении Америки за счет предоставления надлежащих средств, необходимых для предотвращения терроризма (Патриотический акт)
Yugoslavia’s federation failed because, in uniting so many differences, it could be held together only by undemocratic, even authoritarian, means.
Федерация Югославии провалилась, потому что объединяя столько различных частей, ее можно было удержать только недемократическими, даже авторитарными методами.
A handful of right-wing Dutch dreamers care, too, for they have visions of uniting Belgian Flanders with the Dutch motherland.
Представителей "правого" движения тоже волнует этот вопрос, потому что у них есть планы по объединению земель бельгийской Фландрии с Голландией.
Special issues relating to accounting for reconstructions, uniting of interests and business combinations (including IASs 22 and 27)- (originally 3.3.3)
Особые вопросы, касающиеся учета реорганизации, объединения интересов и слияния предприятий (включая МСБУ 22 и 27) (ранее 3.3.3)
The KMT and its splinter groups have discussed uniting behind jointly nominated candidates but cannot agree (so far) on who to put forward.
КМТ и ее отколовшиеся группировки обсуждали возможность объединения вокруг совместно назначенных кандидатов, но не могут (пока) прийти к согласию о том, кого выдвинуть.
(But, even here, my ideas and policies were not novel: in 1955 Khrushchev talked - albeit in a very different context - about uniting two Germanys.)
(Но даже в этом случае мои идеи и политика не были новыми: в 1955 году Хрущев говорил, хотя и в совершенно ином контексте, об объединении двух Германий).
Of course, economic interests have been paramount in sustaining the EU’s progress; but the idea of uniting Europe clearly transcended mere economic unification.
Конечно, экономические интересы имели первостепенное значение для развития ЕС. Однако идея объединения Европы явно выходила за рамки простой экономической ассоциации.
They also aim to establish alternative discourses to confuse decision-making, and act as destabilizing forces by uniting paramilitary groups and spreading aggressive propaganda.
Они также пытаются навязать альтернативные системы взглядов, чтобы затруднить принятие решений, и действовать как дестабилизирующие силы, объединяя военизированные группировки и распространяя агрессивную пропаганду.
Never in Hong Kong's history has popular opposition – uniting investment bankers, street hawkers, off-duty civil servants, and artists, among others – been so loud.
Никогда прежде в истории Гонконга народная оппозиция – объединившая в своих рядах инвестиционных банкиров, уличных торговцев, незанятых государственных служащих и художников – не заявляла о себе так громко.
Thus, uniting the forces of status quo conservatism, even if some of those conservatives are Christian, is the only viable diplomatic strategy open to Saudi Arabia.
Таким образом, объединение сил сторонников консерватизма статус-кво, даже если некоторые из этих консерваторов являются христианами, является единственной жизнеспособной дипломатической стратегией, открытой для Саудовской Аравии.
The event was a proud moment in the history of Christianity, uniting people from around the world on the very ground from which their heritage sprang forth.
Это событие является важным этапом в истории христианства, объединившим людей всего мира на земле, на которой была заложена основа их общего наследия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert