Sentence examples of "with the reference" in English

<>
Before you can create new records for a reference in Microsoft Dynamics AX, you must set up a number sequence and associate it with the reference. Перед созданием новых записей для ссылки в Microsoft Dynamics AX необходимо настроить номерную серию и связать ее со ссылкой.
Before you can create new records for a reference, you must set up a number sequence and associate it with the reference. Перед созданием новых записей для ссылки необходимо настроить номерную серию и связать ее со ссылкой.
Mr. G. Gundersen, consultant, presented the Guidelines on condominium ownership of housing, prepared in cooperation with the reference group. Гундерсен представил Руководящие принципы по вопросам собственности на жилье в виде кондоминиумов, которые были подготовлены в сотрудничестве с референтной группой.
On the other hand, Egypt — one of the most seriously affected victims of landmines — finds it difficult to agree with the reference made in paragraph 118 of the Secretary-General's report that a new approach has emerged, which is no longer exclusively centred on mine clearance, but which has come to include mine awareness training, victim assistance, rehabilitation, reintegration efforts and advocacy. С другой стороны, Египет — одна из тех стран, в которых проблема наземных мин стоит наиболее остро, — не считает возможным согласиться с содержащимся в пункте 118 доклада Генерального секретаря утверждением о том, что уже выработан новый подход, который больше не сводится лишь к разминированию, а включает теперь распространение информации о минной опасности, оказание помощи пострадавшим, реабилитацию, реинтеграцию и пропагандистскую деятельность.
In particular, we have strong concerns with the reference in paragraph 1 to implementing “all United Nations standards on human rights”, which include a variety of non-binding norms and recommendations. В частности, мы испытываем серьезную озабоченность в связи со ссылкой в пункте 1 на применение «всех стандартов Организации Объединенных Наций в области прав человека», которые включают в себя широкий спектр необязательных норм и рекомендаций.
Disagreement was also expressed with the reference to the example of the 1972 International Convention on Liability for Damage caused by Space Objects, since it concerned a special regime. Было также выражено несогласие по поводу примера, касавшегося Международной конвенции 1972 года об ответственности за ущерб, причиненный космическими объектами, поскольку она касается особого режима.
With the reference of the Republic of Bulgaria at the first report (at page 9) to a system of security measures in the civil aviation corresponding the standards and recommendations of Annex 17 of the Convention of the International Civil Aviation Organization, could the Republic of Bulgaria please inform the CTC whether ICAO has conducted safety audits of its international airports. С учетом содержащейся в первом докладе (на стр. 9) Республики Болгарии ссылки на систему мер безопасности в гражданской авиации, соответствующих стандартам и рекомендациям приложения 17 Конвенции о международной гражданской авиации, не могла ли Республика Болгария информировать КТК о том, проводила ли ИКАО проверку безопасности ее международных аэропортов.
In connection with the reference to the publication on microfinance under subprogramme 2, the view was expressed that the Office should not be involved in development activities. В связи со ссылкой на публикацию по микрофинансированию в рамках подпрограммы 2 было выражено мнение, что Управление не должно заниматься деятельностью, связанной с развитием.
Unlike with the reference rate of method 1, the impact of fluctuations in the overall level of interest is less pronounced on this reference rate. В отличие от базисной ставки метода 1, влияние колебаний общего уровня носит менее выраженный характер в случае этой базисной ставки.
The twenty-eighth session of the Steering Committee (22-26 November 1997, Geneva) further decided that the TEMSTAT forms, together with the reference system, would be revised and updated annually and that a special co-ordination meeting of experts responsible for data supply would be convened every year. Кроме того, на двадцать восьмой сессии Руководящего комитета (22-26 ноября 1997 года, Женева) было решено ежегодно пересматривать и обновлять форматы ТЕАСТАТ вместе с системой исходных параметров, а также каждый год созывать специальное координационное совещание экспертов, ответственных за представление данных.
Ms. BELMIR sought clarification concerning who was responsible for establishing criminal policy in South Africa, particularly in connection with the reference in the initial report to the development by the police of the “Policy on the prevention of torture and treatment of persons in custody of the South African Police Service”. Г-жа БЕЛЬМИР просит представить разъяснения относительно того, в чью компетенцию входит разработка политики в области уголовного права в Южной Африке, в частности, в связи со ссылкой в докладе на разработанные Управлением полиции руководящие принципы по предупреждению пыток и противоправного обращения с лицами, заключенными под стражу в помещениях полиции.
S: mean value of the emissions of one pollutant 4/or the sum of two pollutants (HC + NOx) obtained from the three Type I tests with the reference petrol, S: средняя величина выбросов одного загрязнителя 4 или сумма двух загрязнителей (НС + NOx), полученная в результате трех испытаний типа I с использованием эталонного бензина;
With the reference of the Republic of Bulgaria in its first report (at page 12) to a draft-law to amend and supplement the Law of Foreign Trade in Arms and Dual Use Goods and Technologies the CTC would appreciate providing a progress report of enactment of this draft law as well as an outline of its provision which prevent the supply of weapons to terrorists. В отношении содержащейся в первом докладе Республики Болгарии ссылки (на стр. 12) на проект Закона, изменяющего и дополняющего закон о внешней торговле оружием и товарами и технологиями двойного назначения, КТК хотел бы получить доклад о ходе принятия этого проекта закона, а также информацию о его положении, которое препятствует поставкам оружия террористам.
Fuel combustion (CRF 1.A), including detailed information on: Comparison of the sectoral approach with the reference approach International bunker fuels Feedstocks and non-energy use of fuels CO2 capture from flue gases and subsequent CO2 storage Country-specific issues Сжигание топлива (ОФД 1.A), включая подробную информацию в отношении: сопоставления секторального подхода с базовым подходом международного бункерного топлива промышленного сырья и неэнергетического использования топлива улавливания СО2 из дымовых газов и последующего хранения СО2 проблем, специфических для конкретных стран
This optional mark of the centre of reference shall be positioned on the lens at its intersection with the reference axis of the passing beam, and also on the lenses of the driving beams when they are neither grouped nor combined nor reciprocally incorporated with a passing beam. Данная факультативная маркировка исходного центра наносится на рассеиватель в точке его пересечения с исходной осью луча ближнего света, а также на рассеивателях лучей дальнего света фар, не являющихся сгруппированными, комбинированными или совмещенными с лучом ближнего света.
The sampling probe may be located closer to the injection point if complete mixing is verified by comparing the tracer gas concentration with the reference concentration when the tracer gas is injected upstream of the engine. Пробоотборник может устанавливаться ближе к точке ввода в том случае, если при вводе индикаторного газа на впуске двигателя полнота смешивания подтверждается путем сопоставления концентрации индикаторного газа с исходной концентрацией.
This statistical method examines the hypothesis that the population standard deviation and mean value for an emission measured with the candidate system do not differ from the standard deviation and population mean value for that emission measured with the reference system. Этот статистический метод позволяет проверить правильность допущения, в соответствии с которым стандартное отклонение и среднее значение параметров проб соответствующих выбросов, измеренных с помощью рассматриваемой системы, не отличаются от стандартного отклонения и среднего значения параметров проб этих же выбросов, измеренных с помощью эталонной системы.
The test engine (s) with the reference diesel fuel shall comply with the limit values according to the type approval of the engine (s) applied during the type approval. Испытываемый двигатель (испытываемые двигатели) с использованием эталонного дизельного топлива должен (должны) соответствовать применимым во время официального утверждения типа предельным величинам согласно официальному утверждению типа двигателя (двигателей).
if investments do not grow (and there are no preconditions for that so far - see the reference), growth of consumption will nevertheless be slowed, they are confident at Goldman Sachs. если инвестиции не вырастут (а предпосылок к этому пока нет - см. справку), рост потребления все равно замедлится, уверены в Goldman Sachs.
The novel ends with the heroine's death. Роман заканчивается смертью героини.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.