Sentence examples of "être dans tous mes états" in French

<>
Tu as réalisé tous mes rêves. Du hast all meine Träume wahr werden lassen.
Ils s'accrochent dans tous les domaines à leurs vieilles coutumes. Sie hängen in allen Bereichen an ihren alten Sitten.
Je ne veux pas être dans sa peau. Ich will nicht in seiner Haut stecken.
J'ai accompli tous mes devoirs et je voudrais faire une petite pause. Ich habe alle meine Hausaufgaben gemacht und möchte eine kleine Pause machen.
Cette règle ne s'applique pas dans tous les cas. Diese Regel ist nicht in jedem Fall anwendbar.
Si tu t'y rends par le bus, tu peux y être dans environ le tiers du temps. Wenn du mit dem Bus fährst, brauchst du für die Strecke nur ungefähr ein Drittel der Zeit.
Tous mes amis aiment le foot-ball américain. Alle meine Freunde lieben American Football.
Dans tous les accords de paix, les hommes d'État s'assurent que tout soit fait pour éviter qu'une guerre n'éclate jamais de nouveau. Dans les traités de paix, en revanche, ils en mettent chaque fois de nouveaux ferments. Bei jedem Friedensschluss versichern die Staatsmänner, dass alles getan werde, um zu verhindern, dass jemals wieder ein Krieg ausbräche. In den Friedensverträgen aber legen sie jedes Mal neue Keimzellen dazu.
Remplis le formulaire suivant pour savoir qui tu as pu être dans ta vie antérieure. Fülle das folgende Formular aus, um zu erfahren, wer du in deinem vorigen Leben gewesen sein könntest.
Tous mes frères sont mariés. Meine Brüder sind alle verheiratet.
Son courage fut célébré dans tous les journaux. Sein Mut wurde in allen Zeitungen gefeiert.
Elle n'admet pas être dans l'erreur. Sie gibt nicht zu, dass sie Unrecht hat.
Tous mes amis aiment les jeux vidéo. Alle meine Freunde mögen Computerspiele.
On a rapporté cette affaire dans tous les journaux. Über diese Sache wurde in allen Zeitungen berichtet.
Je crois être dans le vrai. Ich glaube, ich bin im Recht.
Tous mes frères et sœurs sont plus grands que moi. Alle meine Geschwister sind größer als ich.
La mort de l'acteur a fait les gros titres dans tous les journaux. Der Tod des Schauspielers brachte dicke Schlagzeilen in allen Zeitungen.
Elle a ignoré tous mes avertissements. Sie hat alle meine Warnungen ignoriert.
J'ai vu de petits animaux courir dans tous les sens. Ich sah kleine Tiere in alle Richtungen davonrennen.
Tant qu'à faire, j'aimerais prendre tous mes congés pour avoir le temps de visiter toutes les capitales d'Europe. Da ich sowieso Urlaub nehme, würde ich gerne gleich meinen ganzen Urlaub nehmen, um genug Zeit zu haben, alle Hauptstädte Europas zu besichtigen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.