Sentence examples of "Aux" in French with translation "из"

<>
Donc merci aux gars de Google. Так что спасибо ребятам из Google.
C'est en partie l'accès aux transports. Один из видов доступа - доступ к транспорту.
Alors j'en ai parlé aux types du labo. Я поговорил с ребятами из лаборатории.
Et voilà un moyen de le faire savoir aux gens. И вот один из способов передачи такой информации людям.
Elles doivent survivre aux périls de la plage, dont la mer. Итак, они должны пережить все опасности пляжа, и одна из сильнейших угроз - это море.
Sans la torture, aucun d'eux ne serait passé aux aveux." Без пыток, никто из них не стал бы себя инкриминировать."
Nous avons commencé à demander aux constructeurs la composition de leurs matériaux. Мы начали спрашивать производителей, из чего состоят стройматериалы.
Ken Saro-Wiwa, au Nigeria, qui s'est confronté aux géants pétroliers. И еще Кен Саро-Вива из Нигерии, бросивший вызов крупнейшим нефтяным компаниям.
Je dirais même que ce modèle s'adapte trop bien aux données passées. Я бы сказал, что эти знания с избытком можно вывести из прошлых данных.
· le commerce permet aux nations les plus pauvres de sortir de la pauvreté ; · наибеднейшие страны могут вырваться из бедности, благодаря торговле;
On essaie de les transformer en entrepreneurs aux pieds nus, des petits entrepreneurs. Мы попытались превратить из к босоногих предпринимателей, небольших бизнесменов.
Comme on peut l'imaginer, ces transferts correspondent aux impôts payés par les contribuables. Такие переводы представляют собой такое хитроумное обложение налогом каждого из нас, что и представить себе сложно.
Pourtant bon nombre d'entre elles n'ont pas touché aux frais de bagages. Однако большинство из них не касались сборов за ручную кладь.
Adopter les enfants des pays pauvres ne touche pas aux causes de la pauvreté. Усыновление детей из развивающихся стран не устраняет причины бедности.
Les enfants pauvres ne bénéficient pas d'un accès normal aux soins de santé. Дети из бедных семей не имеют приемлемого доступа к здравоохранению.
Tous mes vêtements sont d'occasion, et viennent de marchés aux puces ou de friperies. Все мои вещи - из секонд-хендов, блошиных рынков и благотворительных магазинов.
ils sont pauvrement construits, et, de ce fait, hautement vulnérables aux traitements qui les ciblent. и, исходя из этого, они очень уязвимы к воздействию, направленному на них.
la conviction que le système monétaire actuel, fait de monopoles bancaires, conduit aux crises financières. убеждение, что нынешняя валютная система, состоящая из банковских монополий, приводит к финансовым кризисам.
Un universitaire juif de l'université de Munich a même comparé son discours aux slogans nazis. Один профессор еврей из Мюнхенского университета фактически сравнил выступления Мюнтеферинга с нацистскими лозунгами.
Il pensait que ses vieux amis empiristes de l'administration Ford étaient de retour aux rênes. Он считал, что к власти снова пришли его друзья-реалисты из администрации Форда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.