Sentence examples of "Laisse" in French

<>
Ne me laisse pas seule ! Не оставляй меня одну!
Alors donc laisse moi vous y guider. Позвольте мне разъяснить, как это сделать.
Puis l'animal apprend à marcher en laisse à l'air libre et à trouver les cibles. Потом она учится ходить на поводке и находить цели.
Son plan laisse à désirer. Его план оставляет желать лучшего.
Pourquoi Israël ne nous laisse pas étudier ? Почему же тогда Израиль не позволяет нам ехать за образованием?
pensez-vous qu'il y a davantage de chiens ou de cochons en laisse à Oxford, un jour ordinaire. Как вы считаете, кого - собак или поросят на поводке - можно встретить в отдельно взятый день в Оксфорде.
Laisse mon appareil photo tranquille. Оставь мой фотоаппарат в покое.
Ne laisse pas les enfants jouer sur la rue. Не позволяй детям играть на дороге.
Et vous en avez déduit que, si les chiens en laisse vous viennent plus rapidement à l'esprit, c'est qu'ils sont plus fréquents. И тогда каждый из вас предположил, что если образ собаки на поводке быстрее приходит в голову, то собаки на поводке встречаются чаще.
Je ne vous laisse pas. Я вас не оставляю.
Mais faut-il pour cela qu'Israël se laisse tirer dessus? Но неужели это означает, что Израиль должен позволить им продолжать стрелять в него?
Ne me laisse pas seul ! Не оставляй меня одного!
Parce que la pluie emportera tout, si on la laisse faire. Ведь дождь смоет все, если ему позволить.
Ton comportement laisse beaucoup à désirer. Твоё поведение оставляет желать лучшего.
Mais le pragmatisme a ses limites, notamment quand il laisse s'envenimer des situations dangereuses. Но у прагматизма есть свои пределы, особенно когда он позволяет опасным ситуациям тлеть.
Ne laisse pas la fenêtre ouverte. Не оставляй окно открытым.
Il laisse le directeur diriger l'équipe, et les financiers s'occuper de la gestion. Буш позволил управляющим управлять командой, а финансистам - заниматься деловой стороной.
Ne laisse pas la télévision allumée ! Не оставляй телевизор включенным!
On laisse la population voter pour le président, mais la véritable décision a eu lieu antérieurement. Населению позволят голосовать за президента, но реальное решение о том, кто им станет, будет принято заранее.
"Leymah, ne me laisse pas ici. "Лейма, не оставляй меня здесь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.