Sentence examples of "Présidence" in French
Translations:
all410
президентство103
председательство43
пост президента35
президенство2
президиум1
other translations226
Calderón doit renforcer sa présidence dès le début.
Кальдерон должен укреплять свою власть с самого начала.
Sa manière de le gérer déterminera toute sa présidence.
От того, как он будет решён, зависит, как будет оценено его пребывание в должности.
Le monde selon les candidats républicains à la présidence
Мир, как его видят республиканские кандидаты в президенты
Sous la présidence Bush, cette autorité s'est largement dissipée.
При президенте Буше эта власть в значительной степени испарилась.
La Corée du Sud assumera la prochaine présidence du G20.
Следующим председателем стран "большой двадцатки" будет Южная Корея.
La présidence danoise va privilégier l'intérêt général de l'UE.
Дания во время своего председательского срока будет последовательно ставить на первый план общие интересы.
En France, Nicolas Sarkozy vient d'être élu à la présidence.
Николя Саркози только что стал президентом Франции.
La présidence de l'UE marquerait le crépuscule de sa carrière.
Должность президента ЕС станет окончанием её карьеры.
la plupart des événements survenus sous la présidence de Mao demeurent tabous.
И действительно многое из того, что произошло за годы правления председателя Мао по-прежнему остается под запретом.
le projet de Hosni Moubarak de transmettre la présidence à son fils ;
планы Хосни Мубарака передать президентский пост своему сыну;
Des élections organisées dans la hâte ont élevé Kourmanbek Bakiev à la présidence.
В результате наскоро проведенных выборов президентом страны стал Курманбек Бакиев.
Beaucoup d'entre eux sont trop jeunes pour se présenter à la présidence.
Многие из участников слишком молоды чтобы участвовать в выборах.
Sous la présidence de Barak Obama, les États-Unis prévoient de faire de même.
Соединённые Штаты под руководством президента Барака Обамы планируют сделать то же самое.
La présidence de Medvedev va inévitablement être jugée à l'aune de cette affaire.
Правление Медведева неизбежно подвергнется оценку на основании этого процесса.
Cet "aval" en lui-même fut presque suffisant pour offrir à Morales la présidence.
Такая "поддержка" оказалась практически достаточной для того, чтобы победить на президентских выборах.
Émile Lahoud, qui réclame la présidence du Liban de droit de par son pouvoir syrien.
Эмиль Лахуд, который считает себя президентом Ливана по праву силы Сирии.
En juillet 1992, les législateurs slovaques empêchèrent sa réélection à la présidence de la Tchécoslovaquie.
В июле 1992 года словацкие законодатели заблокировали его избрание в качестве президента Чехословакии.
Mais en présentant ces questions dans cette émission, ils influencent la course à la présidence.
Но, обсуждая политические проблемы, они зачастую прямо влияют на политическую гонку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert