Sentence examples of "arguments" in French
La logique invoque les arguments américains de 1931.
В основном это те же причины, которые были у американцев в 1931 году.
Chaque partie justifie son intransigeance avec des arguments tendancieux.
Обе стороны оправдывают свою непримиримость, интерпретируя ситуацию каждая по-своему.
Toutefois, malgré nos arguments, ils voulaient avoir des garanties.
Но, несмотря на наши устные заверения, они хотели какое-либо подтверждение.
Les arguments de Bernanke étaient convaincants et sans équivoque :
Защита Бернанке была здравой и не двусмысленной.
C'est très ingénieux, comme tous les arguments freudiens.
Они искусны, как и все Фрейдистские изъяснения,
Dans mon livre, j'avance que ces arguments sont absurdes.
В книге я доказываю, что это ложный вывод.
Ces arguments ont été débattus passionnément dans le monde entier.
Они начали эту войну по определенным объявленным причинам, по поводу которых велись горячие дебаты по всему миру.
Grand concept, mais qui a je pense de solides arguments.
Грандиозная идея, но, думаю, очень оправданная.
Des arguments qui sont repris en partie par le gouvernement Bush.
Некоторые из них также выдвинуты администрацией Буша.
Pourtant, le gouvernement refusa d'en passer par ces arguments politiques.
Но правительство отказалось отстаивать эту позицию по политическим соображениям.
Il en sera autrement si les quatre arguments présentés s'avèrent exacts.
Эта ситуация изменится только в том случае, если будут собраны свидетельства по указанным четырем пунктам.
Les gens qui mêlent détails personnels et arguments ne savent pas argumenter.
Люди, которые переходят на личности в спорах, не умеют спорить.
Aucun de ces arguments n'est recevable du point de vue juridique.
Ни одно из этих легальных оснований не выдерживает критики.
Ainsi, les arguments en faveur d'un gouvernement représentatif restent non négligeables.
В общем, дело представляющих чьи-либо интересы правительств не закрыто.
Même si on accepte ces arguments, la question n'est pas résolue.
Даже если согласиться со всем этим, проблема остаётся неразрешённой.
Dans ce débat, les uns et les autres ont des arguments valables.
Таким образом, обе стороны в этой дискуссии говорят верные вещи.
Ses membres entendent bien mettre fin à de tels arguments de défense.
Ее члены стремятся сделать это невозможным.
Le FMI souligne à juste titre que ces arguments sont dénués de valeur.
МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха.
Ces ouvrages n'avancent pas des arguments académiques, mais reflètent des évolutions bien réelles.
Эти книги представляют собой не академический дискурс, а отражают реальные события.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert