Sentence examples of "battue" in French
Translations:
all172
побеждать33
избивать30
сражаться26
биться16
бить16
побивать14
ковать5
избитый4
обыгрывать4
обставлять4
стучать2
тасовать1
отбивать1
взбивать1
взбиваться1
сбивать1
other translations13
La soeur du président mexicain manifestement battue aux élections du Michoacán
Сестра президента Мексики, очевидно, проиграла на выборах в Мичоакане
Et elle s'est battue, et je sais qu'elle vous a combattu.
А она боролась, я знаю, она боролась с тобой.
Il n'est pas évident que la déflation puisse être battue via la politique monétaire ;
Пока не ясно, может ли дефляция быть сокращена мерами денежно-кредитной политики;
Pour elle, les idées étaient l'essence de la politique et elle s'est battue pour les siennes.
Она считала идеи основой политики и боролась за те, которых придерживалась.
Lorsque la victime a résisté, elle a été battue avec une matraque sur les mains et sa tête.
Когда жертва оказала сопротивление, он ударил ее дубинкой по рукам и голове.
Selon lui, depuis plus d'un siècle, la gauche s'est battue contre les privilèges en renforçant l'État.
На протяжении века (доказывает он) левые боролись за частные привилегии путем укрепления государства.
En juin, elle manque de peu la victoire de l'Euro 2008 de football, battue en demi-finale par l'Espagne.
В июне она практически выиграла футбольный чемпионат "Евро-2008", проиграв в полуфинале Испании.
Si Ségolène Royal est battue, ce ne sera pas parce qu'elle est une femme, mais malgré le fait qu'elle le soit.
Если Сеголен Рояль потерпит поражение, то это произойдет не потому, что она женщина, а несмотря на это.
L'élite politique égyptienne, qui redoute d'être critiquée par les médias, battue au cours d'élections régulières, voire même emprisonnée, préfère le régime existant et s'oppose à toute réforme de poids.
Политическая элита страны, опасающаяся критики со стороны средств массовой информации и поражения в ходе справедливых выборов или даже заключения в тюрьму, предпочитает существующий режим и выступает против каких-либо существенных реформ.
Même à l'époque de la Révolution Culturelle, l'Inde était battue par la Chine en termes de croissance du PIB, de 2,2% en moyenne par an, en termes de PIB par habitant.
Оказывается, даже во время культурной революции ВВП Китая на душу населения каждый год превышало ВВП Индии на душу населения в среднем на 2,2%.
Lors de mon premier voyage en Inde, j'étais dans la maison de quelqu'un où le sol était en terre battue, sans eau courante, sans électricité et c'est vraiment ce que je vois partout dans le monde.
Во время моей первой поездки по Индии я была в доме, где были грязные полы, не было проточной воды, не было электричества и это я вижу по всему миру.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert