Sentence examples of "besoins" in French with translation "нужда"

<>
Nous avons tous nos préférences, nos besoins différents. У нас у всех разные предпочтения и нужды.
Ces systèmes sont tous apparus pour satisfaire les besoins d'industrialisation. Они были приспособлены под нужды индустриальной революции.
Aucun récit unique ne répond aux besoins de tous et partout. Нет ни одного рассказа, который бы подходил нуждам каждого и везде.
Re-faire l'école, la rendre utile aux besoins de la communauté. Переделай школу, сделай так, чтобы она служила нуждам общества.
Les besoins du plus grand nombre l'emportent sur les nécessités du plus petit. Нужды многих перевешивают нужды немногих.
Ils sont pauvres dans l'absolu, au regard des besoins humains les plus fondamentaux. Они бедны по абсолютным стандартам, основывающимся на большинстве основных человеческих нужд.
L'idée de produits de la mer "restaurateurs", premièrement, tient compte de nos besoins. Так вот первое насчет этой идеи о восстановимых морепродуктах - это то, что она действительно учитывает наши нужды.
C'est assez d'énergie pour répondre aux besoins quotidiens électriques de 200 ménages américains. Такого количества энергии достаточно для удовлетворения повседневных электрических нужд 200 американских семей.
un autre penny sur dix dollars pourrait également répondre aux besoins critiques en matière d'éducation. еще один цент с каждых десяти долларов мог бы быть направлен на удовлетворение основных нужд образования.
Et je dois comprendre mes besoins qui des fois doivent être sublimés pour le besoin des autres. Я должна понимать, что иногда мои нужды должны быть сублимированы для нужд других.
C'esti un outil fabuleux qui me permet de comprendre ce que peuvent être nos vrais besoins. Для меня это отличная возможность понять, каковы наши подлинные нужды.
La plupart des dirigeants musulmans n'ont pas réussi à répondre aux besoins de de leur peuple. Исламские правители не смогли удовлетворить нужды своих народов.
L'impossibilité de réunir un consensus empêche de mener une politique cohérente qui réponde aux besoins du pays. При том, что согласие кажется невозможным, формулирование согласованной и последовательной политики, отвечающей нуждам государства, представляется недостижимым.
Un système décentralisé sera mieux adapté aux besoins locaux et permettra d'éviter l'immobilisation bureaucratique du secteur public. Децентрализованная система будет лучшим образом отвечать местным нуждам и позволит избежать излишней бюрократизации государственного сектора.
Ils sont bien conscients du fait que le président Ahmadinejad est imprudent, irresponsable et oublieux de leurs besoins quotidiens ". Они знают, что президент Ахмадинеджад безрассуден, безответственен и невнимателен к их повседневным нуждам".
Ils sont plutôt frustrés par l'absence (ou l'échec) de politiques sociales visant à répondre à leurs besoins. Вместо этого они недоумевают в связи с отсутствием (или несостоятельностью) социальной политики, которая обращалась бы к их нуждам.
Beaucoup de pays adoptent des mesures à courte vue qui ne font que répondre aux besoins immédiats de leurs électorats. Страны во всем мире избрали близорукую политику, которая принимает во внимание только насущные нужды избирателей внутри страны.
Mais pas jusqu'à maintenant, et la raison c'est une compréhension de ces besoins humains dont je veux vous parler. Но до сих пор этого не случалось, и причина в понимании тех человеческих нужд, о которых я хочу поговорить с вами.
Les parties en conflit doivent abondonner leurs demandes les plus extrèmes et tendre vers un compromis qui reconnaisse les besoins de chacun. Конфликтующие стороны должны двигаться от своих максимальных требований по направлению к компромиссу, который признает нужды обеих сторон.
et grâce à cette réponse efficace et inédite aux besoins vitaux, l'Initiative de paix arabe serait plus qu'un bout de papier. а эффективное и новаторское обеспечение этих нужд сделало бы Арабскую мирную инициативу чем-то большим, чем бумажный договор.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.