Exemples d'utilisation de "comprendrons" en français

<>
Une fois que nous comprendrons tous ces facteurs, nous pourrons vraiment agir. Как только мы поймем эти факторы, мы сможем действовать.
Parce que plus nous comprendrons comment le cerveau crée du sens, mieux nous pourrons communiquer. Потому что чем больше мы понимаем, как наш мозг создает смысл, тем эффективнее мы можем обмениваться информацией и,
Quand nous changerons de regard, nous comprendrons pourquoi l'unanimité qui existait il y a cinq ans a volé en éclat. Только тогда мы сможем понять, почему в существовавшем пять лет назад единодушии появились столь глубокие трещины.
Et encore mieux, nous comprendrons ce qui s'est passé durant le Big Bang en formulant une théorie que l'on pourra comparer à des observations. И даже лучше - мы поймём, что произошло во время Большого Взрыва в терминах теории, которую мы сможем сравнить с наблюдениями.
En somme, l'innovation ne sera jamais vraiment atteinte que lorsque nous comprendrons que le monde, soumis à une dynamique si volatile, évolue à la vitesse du son et que l'avenir est imprévisible. Вкратце, инновации действительно начнут происходить только с пониманием того, что мир быстро меняется, что он чрезвычайно динамичен и переменчив и что будущее непредсказуемо.
Seule ma mère me comprend. Только мама меня понимает.
Le service est-il compris ? Сервис включен?
Atatürk avait compris deux choses fondamentales. Ататурк осознал два фундаментальных принципа.
Et j'ai commencé à comprendre. И, похоже, что я разобралась с этим.
Elle comprend presque 70 images. И состоит примерно из 70 снимков.
Malheureusement, ce qu'il importe le plus de comprendre en ce moment est à peine reconnu, encore moins débattu. К сожалению, то, что наиболее важно сейчас осмыслить, едва признается, а обсуждается еще меньше.
Je peux comprendre, même à mon âge, mon moi puéril qui perdure. Даже сейчас, в мои годы, я чувствую, что в моей душе все еще живет ребенок.
Chaque culture essaie de comprendre, "Pourquoi existons-nous?" Каждая культура стремится постичь себя, "Для чего мы здесь?"
Mais le mot "comportement" est aussi, je pense, parfois mal compris, dans ce contexte. Но слово "поведение" тоже иногда понимается неправильно в этом контексте.
Il m'a défié de comprendre une illusion d'optique. И он бросил мне вызов разгадать загадку комнаты с оптической иллюзией.
Et quand j'aime mon serviteur,"dit Dieu, "Je deviens les yeux par lesquels il ou elle voit, les oreilles par lesquelles il ou elle entend, la main par laquelle il ou elle prend, et le pied par lequel il ou elle marche, et le coeur par lequel il ou elle comprend." Когда Я возлюблю его," - говорит Бог, - "Я буду зрением его, которым он видит, Я буду слухом его, которым он слышит, рукой его, которой он поражает, ногой его, которой он ходит, и сердцем, которым он разумеет".
Et ils en comprennent plus sur les mathématiques quantiques. Все лучше постигается квантовая математика.
Je ne comprends rien à la musique. Я ничего не смыслю в музыке.
Un tel contrat doit comprendre deux volets. Подобные договорённости должны содержать в себе два элемента.
Je ne te comprend pas. Я не понимаю тебя.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !