Sentence examples of "construit" in French with translation "строить"
Translations:
all873
построить383
строить179
построиться111
строиться17
сооружать15
конструировать11
сконструировать6
прокладывать2
пролагать1
other translations148
C'est un ordinateur moléculaire qui construit un ordinateur électronique.
Вот как молекулярный компьютер строит электронный компьютер.
Tout État palestinien devra être construit du bas vers le haut.
Палестинское государство нужно будет строить, меняя все коренным образом.
En parallèle, les gars du MIT ont construit un registre standard de pièces biologiques.
Параллельно, ребята в МТИ строили стандартный регистр биологических составляющих
comment cette série d'instructions ne comporte pas d'erreurs pendant qu'elle nous construit ?
как эти наборы инструкций не делают ошибок, когда строят то, что станет нами?
Il a construit des écoles pour apprendre aux enfants à prendre soin de la forêt.
Он строит школы, чтобы учить детей заботиться о лесе.
s'ils insistent pour le gel des colonies, Israël en construit de nouvelles de manière préventive.
если они будут настаивать на замораживании поселений, Израиль упреждающе начнет строить новые поселения.
Et on continue de le faire, et on construit des machines plus puissantes, des accélérateurs de particules.
И мы продолжаем этим заниматься, и строим всё более мощные установки - ускорители частиц.
Alors, nous n'avons plus construit de modèles et Francis a continué son travail sur les protéines.
Ну вот мы больше и не строили моделей, и Фрэнсис, вроде как, продолжал работать над белками.
Et cela est construit par un groupe d'étudiants à Zurich pour un concours de design en biologie.
А сейчас группа студентов в Цюрихе строит это для конкурса проектов по биологии.
Eh bien, il s'avère que c'est ce poisson blanc qui construit ces monticules géants, un caillou à la fois.
Оказывается, эта маленькая белая рыбка строит эти большие холмы, камешек за камешком.
Ensuite, l'Union européenne a construit son savoir-faire en matière de gestion des crises sur une voie d'approche mondiale.
Во-вторых, ЕС строит свою систему управления кризисами на основе глобального подхода.
Nous avons construit cette institution basée sur la justice sociale, l'égalité des sexes, l'idée de donner du pouvoir au femmes.
Мы строили этот институт, основанный на социальной справедливости, половом равенстве, идее наделения правами женщин.
La bonne nouvelle, c'est que les pays en développement, mais aussi, le monde entier, construit, ou démarre la construction, de réacteurs nucléaires.
Позитивная сторона состоит в том, что развивающиеся страны, в принципе, все страны, либо строят либо начинают строить ядерные реакторы.
À les en croire, la Chine a trop investi, construit trop d'usines, importé trop de machines et bâti trop de logements neufs.
По их мнению, Китай слишком много инвестирует, строит заводов, импортирует машин и возводит домов.
Et en fin de compte, il y a deux façons de reconstruire Haïti, celle d'en haut est la façon dont Haïti a construit depuis des décennies.
В конце концов, есть два способа восстановить Гаити, способ сверху, это тот, которым на Гаити строили десятилетиями.
La Chine construit plus de routes, d'aéroports et de ponts tous les cinq ans que toute l'Europe et les Etats-Unis n'en construisent tous les 20 ans.
Китай за каждые пять лет строит больше дорог, аэропортов и мостов, чем Европа и США, вместе взятые, - за двадцать.
Après le tremblement de terre, immédiatement, des gens partout dans le monde, des mappers qui voulaient aider, et le pouvaient, ont regardé ces images, construit la carte, qui se développe rapidement.
Сразу после землетрясения люди по всему свету, картографы, которые хотят помочь и могут помочь смотрят на спутниковые снимки, строят карту, быстро создают карту.
La théorie contemporaine du "véritable" cycle des affaires a construit une montagne de modèles mathématiques au-dessus des premiers modèles, dont le principal effet est de minimiser le côté destructeur de la création.
Современная теория "реальных" деловых циклов строит целую гору математических вычислений поверх этих ранних моделей, с целью минимизировать "разрушительное действие" "создания".
Aux États-Unis, le gouvernement a construit des réseaux transformationnels (le réseau d'autoroutes), massivement subventionné leur construction (les chemins de fer transcontinentaux), ou joué un rôle fondamental dans leur conception et leur développement initial (Internet).
В Соединенных Штатах правительство строило трансформационные сети (сети шоссейных дорог между штатами), массово субсидировало их строительство (трансконтиненталые железные дороги) или играло основополагающую роль в их разработке и раннем развитии (Интернет).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert