Sentence examples of "disais" in French with translation "сказать"

<>
Et je leurs disais, "Ne travaillez pas. И я сказал людям:
Je disais ça juste pour la blague. Я сказал это просто в шутку.
Voici ce que je disais sur les lois. Вот что я хочу сказать про эти законы.
Comme je disais, "contagieux" est un mot positif. Как я уже сказала, "заразительный" - хорошее слово.
C'est ce que disais déjà Richard en 93. Так ещё в 1993 году сказал Ричард.
Si je te le disais, tu ne comprendrais pas. Если бы я тебе это сказал, ты бы не понял.
Si je vous le disais, vous ne comprendriez pas. Если бы я вам это сказал, вы бы не поняли.
Je disais au début, nous perdons la capacité d'écouter. Как я уже сказал, мы теряем способность слушать.
Si je lui disais la vérité, il serait en colère. Если бы я сказал ему правду, он бы рассердился.
J'avais photographié, comme je le disais, beaucoup de ces enfants. Я фотографировал, как я сказал, много таких детей.
Je disais, "Pourquoi la signalisation ne peut-elle pas être sur le sol?" Я сказала, "Почему указатели не могут быть на полу?"
Comme je le disais, c'est un processus très difficile d'imaginer cela. Как я сказала, очень трудно представить себе такое.
Au début je vous disais que je ne vous parlerais pas d'exportations. И как я сказала в начале, я не собиралась рассказывать вам об экспорте.
Et, comme je le disais, ce n'est pas particulièrement facile à changer. И, как я уже сказал, такой вид удовольствия почти не поддаётся видоизменению.
Et comme je vous le disais justement, l'activité neuronal peut changer le connectome. Как я только что сказал, нервная деятельность может изменить коннектом.
Mais, comme je le disais, à l'époque Merkel n'a pas osé agir. Но, как я уже сказал, тогда Меркель не осмеливалась действовать.
En fait nous pouvons même faire "les trucs de la vie" - comme je vous disais, tout ce qui vous entoure. В самом деле, мы даже можем создавать живые организмы, как я сказал, всё, что вокруг нас.
Maintenant, le mécanisme, comme je le disais, pour ce faire, est que vous devez éliminer quiconque pointant vers ces adresses IP. Механизм, как я уже сказал, состоит в преследовании любого, кто указывает на "не те" IP-адреса.
Si je vous disais qu'il y a quelqu'un derrière l'écran qui a beaucoup de succès, certaines idées vous viendront immédiatement. если бы я сказал Вам, что есть такой человек за кулисами, который очень-очень успешен, то у вас сразу же возникли определенные представления о нем.
Comme je disais, il l'avait mise dans la salle de bain, et ,et à chaque fois qu'il la frappait, elle tombait. Я сказала уже, он лупил ее в ванной, и он - он - каждый раз, когда он ее ударял, она падала.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.