Exemples d'utilisation de "dise" en français

<>
Que veux-tu que je dise ? Что ты хочешь, чтобы я сказал?
Quoi qu'il dise, ne le crois pas. Что бы он ни говорил, не верь ему.
Imaginez qu'il dise TED, parce que les commentaires ne peuvent pas être surveillés à n'importe quel coût acceptable. Представьте, что он гласит TED, потому что комментарии не могут цензурироваться ни при какой цене.
Que voulez-vous que je dise ? Что вы хотите, чтобы я сказал?
Ne le croyez pas, quoi qu'il dise. Не верьте ему, что бы он ни говорил.
Que voulez-vous que je vous dise? Что вы хотите, чтобы я вам сказал?
Je n'aime pas qu'on me dise quoi faire. Не люблю, когда мне говорят, что делать.
Imaginez que je vienne et je dise : Предположим, я бы подошёл и сказал:
Tant mieux qu'on dise qu'il y a une "Zlatan dépendance". Ну и что, если говорят, что существует некая "Златанозависимость".
Il faut que je te dise au revoir. Я должен сказать тебе "до свидания".
Nous voulons quelqu'un qui nous dise qui nous sommes et qui renforce notre identité. Нам нужен тот, кто бы подкреплял нашу самобытность и говорил нам, кто мы такие.
Elle voulait qu'il dise qu'il l'aimait. Она хотела, чтобы он сказал, что любит её.
Quoi que l'on dise ou fasse, ils seront incapables de se considérer comme faisant partie d'un peuple souverain plus vaste. Что бы ни делали или ни говорили, они могут быть неспособными рассматривать себя частью более крупного целого.
Qu'est-ce que tu veux que je dise ? Что ты хочешь, чтобы я сказал?
Je commence de plus en plus à comprendre que faire du styling une profession n'est pas une promenade dans un jardin de roses, que chacun en dise ce qu'il veut. Я начинаю понимать, что быть профессиональным стилистом не так уж легко, что бы ни говорили.
Je n'ai jamais rencontré quelqu'un qui dise: Я не встретил никого, кто бы сказал:
Quoi qu'en dise le Traité de Lisbonne, il n'est pas encore clair si Ashton aura le contrôle complet du budget externe de l'UE ou s'occupera du nouveau service diplomatique. Однако, что бы там не говорило Лиссабонское Соглашение, пока еще не ясно, имеет ли Эштон полный контроль над внешним бюджетом ЕС или назначениями на новую дипломатическую службу.
J'ignore ce que vous voulez que je dise. Я не знаю, что вы хотите, чтобы я сказал.
Bien qu'il ne nous dise pas quelles sont les deuxième et troisième mesures à prendre, notons qu'il s'est rendu dans un tribunal britannique pour défendre six militants accusés d'avoir vandalisé une centrale à charbon. Хотя он не говорит нам, в чем состоит второе или третье действие, он явился в британский суд, чтобы защитить шесть активистов, которые повредили работающую на угле электростанцию.
J'ignore ce que tu veux que je dise. Я не знаю, что ты хочешь, чтобы я сказал.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !