Sentence examples of "faisaient" in French with translation "проводить"

<>
Ils faisaient une expérience en rapport avec la génétique et les pattes avant et les pattes arrières des animaux. Они проводили эксперимент, связанный с генетикой и конечностями животных.
Les premières semaines que j'ai passé à l'Hôpital Panzi, je me suis assise avec des femmes qui faisaient la queue chaque jour pour me raconter leurs histoires. Первые недели я провела в "Panzi Hospital", я встречалась с женщинами, которые каждый день сидели и стояли в очередях, чтобы рассказать свою историю.
Le gouvernement Clinton et le FMI éduquaient les marchés financiers sur les pays auxquels ils faisaient confiance pour mettre en place des politiques saines porteuses de généreuses perspectives de croissance à long terme. Администрация Клинтона и МВФ просвещали финансовые рынки относительно стран, которые, по их мнению, проводили разумную политику и имели хорошие перспективы продолжительного экономического роста.
Les pays en développement se sont, pour la plupart, ouverts de manière significative au commerce international et n'utilisent plus les politiques d'autrefois qui leur faisaient grand tort, notamment les quotas limitant les importations. Большинство развивающихся стран в значительной степени открыли свои рынки для международной торговли и больше не проводят, как в прошлом, разрушительную для них политику (как, например, количественные ограничения на импорт).
Les raisons de ce krach sont complexes, mais comme je l'ai découvert lors du sondage que j'ai mené une semaine plus tard, il apparaît que les gens ne faisaient pas confiance au niveau du marché. Существует целая группа причин этого краха, но, как мне удалось установить из проведенного неделей позже опроса, оказывается, что люди в итоге не доверяли уровню рынка.
Nous devons faire des recherches. Нужно еще проводить исследования.
"Vous devriez faire l'expérience. "Тебе стоило бы провести эксперимент.
"On a fait un test. "Мы провели испытание.
Permettez-moi de faire un sondage. Хочу провести опрос.
Alors j'ai fait des expériences. Итак, я провёл несколько экспериментов.
Alors j'ai fait quelques recherches. Так что я провел исследование.
Vous savez qu'ils font des sondages? Вы все знаете, они проводят опросы, верно?
Ainsi, vous pouvez faire des concours intéressants. Так что вы можете проводить своего рода интересное состязание.
Je ne fais pas d'expériences normalement. Обычно я не провожу экспериментов.
Nous faisions de la recherche en botanique. Мы проводили исследование по ботанике,
Faisons un diagnostique rapide avant de poursuivre. Проведем небольшую диагностику до того, как я продолжу со своей лекцией.
Ils lui ont fait un CT scan. Ей провели компьютерную томографию.
Il a fait une campagne électorale réussie. Он провёл успешную предвыборную кампанию.
Nous avons fait une expérience très simple. Мы провели простой эксперимент
On m'a quand même fait visiter. Но для меня провели экскурсию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.