Sentence examples of "faites des achats" in French
Mais ce qu'ils recherchent le plus ce sont les sessions sécurisées quand vous faites des achats en ligne.
Но то, ради чего они это делают, это те сессии, когда вы делаете покупки в интернет-магазинах.
Parce que quand vous faites des achats en ligne, vous tapez votre nom, l'adresse de livraison, votre numéro de carte de crédit et les codes de sécurité des cartes de crédit.
Потому что, когда вы делаете такие покупки, вы вводите ваше имя, адрес доставки, номер и код кредитной карты.
Certaines femmes pensent qu'elles devraient restreindre leur passion de faire des achats.
Некоторые женщины признают, что им нужно как-то контролировать свою страсть к шоппингу.
disons que vous êtes un type de 30 ans, un trentenaire, et vous êtes célibataire, et vous faites des rencontres.
допустим, вы мужчина 30 лет или 30 с небольшим, вы одиноки и ищете себе пару.
Votre moitié vous fait des remarques que vous êtes dépendante des achats?
Ваша вторая половинка жалуется, что вы постоянно ходите по магазинам?
Vous êtes assis à votre ordinateur et faites des recherches sur Google.
Вы сидите за вашим компьютером и ищете что-то в Google.
Mais le yen est régulièrement remonté depuis, dopé par des achats d'investisseurs qui le considèrent comme une "valeur refuge" en ces temps incertains de ralentissement économique mondial et de crise d'endettement en Europe.
Но с тех пор иена росла постоянно, подгоняемая покупками инвесторов, которые воспринимают ее как "убежище" в эти смутные времена падения экономики по всему миру и долгового кризиса в Европе.
L'autre hypothèse que vous avez faite - et cette petite leçon sert à montrer que vous faites des hypothèses - pas seulement que vous le pouvez, mais que vous le faites - quand elle vous sont correctement suggérées.
Другое предположение, что вы сделали - и этот маленький урок показать вам, что вы будете делать предположения, не только что вы можете, но будете - если их вам правильно внушают.
Dans votre cas on peut parler des achats comme un vice.
Если так, то ваш шоппинг можно считать дурной привычкой.
Et l'un des problèmes que ça pose, c'est que les gens sont en fait - lorsque vous faites des recherches dans ce domaine - les gens sont notoirement peu fiables, quand ils rapportent eux-même l'endroit où ils ont leurs propres bonnes idées, ou l'histoire de leurs meilleures idées.
И одна из проблем с этим в том, что люди - когда вы начинаете исследовать этот вопрос - люди не заслуживают доверия, когда они самостоятельно рассказывают о том, как появились их отличные идеи, или историю своих лучших идей.
Il est probable que la déclaration de Draghi sera en effet suivie par des achats par la BCE d'obligations souveraines espagnoles (et italiennes).
Вполне вероятно, что за заявлением Драги действительно последует приобретение ЕЦБ испанских (и итальянских) суверенных облигаций.
L'augmentation du nombre des achats de logements a poussé les prix vers le haut, ce qui a donné aux banques le sentiment que prêter à des emprunteurs peu fiables était une opération sûre.
Большее количество покупок жилья подтолкнули вверх цены на жилье, что давало возможность банкам считать безопасным давать деньги в долг некредитоспособным лицам.
Si vous faites des tas de copies de haute qualité et vous vendez, ça ne va pas.
А вот делать большое количество высококачественных записей на продажу было противозаконно.
Draghi a relégué la baisse de l'euro dans l'oubli en promettant des achats potentiellement illimités d'obligations des gouvernements membres.
Драги смог повернуть вспять падение евро, пообещав потенциально неограниченную скупку государственных облигаций стран-участниц.
Quand vous faites des courses avec, les billets ne se disent pas :
Когда вы идете покупать за них хлеб, они не скажут:
Le pétrole offre un peu moins de puissance économique que le gaz parce que c'est un bien fongible et l'interruption de l'approvisionnement peut être compensé par des achats sur les marchés mondiaux.
Нефть предоставляет меньше экономической власти, чем газ, поскольку является заменимым товаром, перебои в поставках которого можно компенсировать закупками на мировых рынках.
Une fois que vous trouvez celui sur un milliard, vous en infectez une bactérie, et vous faites des millions et des milliards de copies de cette séquence particulière.
Когда мы находим этот один из миллиарда, мы инфицируем бактерию и делаем миллионы и миллиарды копий этой конкретной последовательности.
Selon la NAR, ces investissements comptent pour 23% supplémentaires des achats immobiliers, le pourcentage des achats de résidences secondaires s'élevant ainsi à 36% des achats totaux.
Согласно данным NAR, инвестиционные покупатели составляют 23%, увеличивая, таким образом, число покупок вторых домов до 36% от общего числа купленных.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert