Sentence examples of "fasse" in French

<>
La crainte que l'informatique fasse perdre des emplois n'est certes pas nouvelle. Страх, что компьютер лишит работы, конечно, не нов.
Ils veulent qu'Obama en fasse plus. Они хотят, чтобы Обама больше влиял на ситуацию.
Cela l'ennuyait qu'on la fasse attendre. Она терпеть не могла ждать.
Tu veux que je te fasse un dessin? Хочешь, я нарисую тебе что-нибудь?
Donc évidemment il faut que je le fasse grossir. Поэтому, очевидно, мне нужно откормить его.
Penses-tu que la télévision fasse du mal aux enfants ? Ты думаешь, что телевизор приносит вред детям?
Comment est-il possible qu'un enfant fasse des statistiques? Как так получается, что дети могут это просчитывать?
Pensez-vous que la télévision fasse du mal aux enfants ? Считаете ли вы, что телевидение приносит вред детям?
La seule chose qui fasse défaut est la volonté politique. Единственное, чего не хватает, так это политического решения.
Il n'y a pas de sage qui ne fasse rage. На всякого мудреца довольно простоты.
Qu'on le fasse venir pour qu'il lave ses péchés." Пусть он искупит свои грехи."
elle n'aurait pas voulu que je le fasse, je croyais. Но она бы не захотела, думал я.
Il est rare qu'elle fasse un clin d'oeil aux hommes. Только иногда она способна на иронию.
Désormais, il se pourrait que l'économie mondiale en fasse les frais. Теперь пришло время мировой экономике пожинать плоды.
Mais il ne faut pas s'attendre à ce qu'elle fasse davantage. Однако, помимо этого, не следует ожидать от Китая слишком многого.
Et je voudrais bien que CEG aide à ce que ça se fasse. Мне бы очень понравилась помощь CEG в создании фильма.
Il est nécessaire que la libéralisation des échanges fasse partie de ces mesures. Такая политика должна включать в себя либерализацию торговли.
Beaucoup de Français seraient ravis que Sarkozy fasse preuve d'une discipline similaire. Многие французы хотели бы, чтобы такая самодисциплина смогла передаться и Саркози.
Mais il a fallu que je le fasse tenir avec des fils de colle. Но мне пришлось натягивать прожилками клея.
Quoi que fasse la Fed, les États-Unis sont en route vers la récession. США сегодня находятся на пути к экономическому спаду, независимо от действий Федерального Резерва.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.