Sentence examples of "nécessité" in French

<>
Nécessité est mère d'industrie. Голь на выдумки хитра.
Les avares font nécessité de tout. Убогий во многом нуждается, а скупой во всем.
Ça a nécessité 2 ans de travail. Что и было достигнуто спустя два года с начала работ.
La nécessité est la mère des inventions. Голь на выдумки хитра.
La nécessité d'une offensive de paix israélienne Недостающее наступление Израиля на мирном фронте
La nécessité d'une zone d'exclusion aérienne en Syrie Бесполетная зона для Сирии
la nécessité d'utiliser le pouvoir doux de la culture. важность использования мягкой силы культуры.
La nécessité d'un point d'ancrage de l'Éveil arabe Закрепление Арабского пробуждения
La nécessité de saisir cette occasion a clairement été un thème récurrent. Необходимо вынести из этого урок - многие с этим согласны.
La nécessité de l'impératif d'une action coordonnée de grande envergure est considérable. Императив масштабных, скоординированных действий впечатляет.
Ce phénomène ne fait que souligner la nécessité d'assurer l'innocuité des médicaments. Но этот факт делает проблему безопасности лекарств еще более важной.
toutes deux ont représenté des bonds en arrière qui ont nécessité des années de rétablissement. и оба привели к спадам в экономике, на полное преодоление последствий которых потребовались годы.
Lorsque le dollar chute, les produits de première nécessité - dont le pétrole - attirent les investisseurs. По мере понижения курса доллара, сырьевые товары, в том числе нефть, привлекают инвесторов.
Je crois que pour la Chine les réformes politiques sont une nécessité pour maintenir sa croissance. Я считаю, что для сохранения темпов развития Китаю необходимы политические реформы.
Jusqu'à présent, la Chine ne voit pas la nécessité d'abandonner sa politique de non-ingérence. Пока руководители Китая не осознали пользу отказа от невмешательства.
L'une des meilleures illustrations de cette nécessité d'adaptabilité réside dans le secteur des télécommunications mobiles. Одним из лучших примеров масштабности является индустрия мобильных телекоммуникаций.
les gouvernements qui entretiennent des relations avec l'Iran devraient insister sur la nécessité de négocier un accord. правительства, поддерживающие отношения с Ираном, должны подчеркнуть, что время для заключения сделки пришло.
Malgré le fait que leurs partisans soient des musulmans dévoués, ils reconnaissent la nécessité d'engendrer des revenus ; Они признают, что, в то время как их сторонниками могут быть истинные мусульмане, они также должны зарабатывать себе на жизнь;
Personne ne remet en cause la nécessité d'opérations d'intelligence et de police pour lutter contre le terrorisme. Никто не сомневается в том, что операции спецслужб и полицейские расследования необходимы для борьбы с террористами.
Pour un pays qui a baigné dans des millénaires de confucianisme, la nécessité d'un leadership éthique devrait être évidente. Для страны, пропитанной тысячелетним влиянием конфуцианства, нужда в этическом лидерстве должна быть очевидна.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.