Beispiele für die Verwendung von "notes" im Französischen
Übersetzungen:
alle230
нота36
отмечать34
оценка31
замечать29
записывать17
записка14
запись8
заметки5
счет5
балл4
заметка4
примечание4
нотка3
замечание2
обозначать1
отмечаться1
andere Übersetzungen32
Elles ne produisent pas différentes notes de musique.
Но эти колебания создают не различные музыкальные ноты,
Ainsi que Deng Xiaoping l'a si fameusement rédigé dans ses notes sur la réforme en Chine dans les années 1980 :
Как это заметил Дэн Сяопин в отношении китайских реформ в 1980-х годах:
Une personne sage est comme un musicien de jazz - s'appuyant sur la partition, mais dansant autour des notes, inventant des combinaisons appropriées à la situation et aux personnes présentes.
Мудрый человек похож на джазового музыканта, пользующегося записанными нотами, но при этом танцующего вокруг них, изобретая комбинации приличествующие ситуации.
Et Mike, que j'ai rencontré aux Galapagos, un voyage que j'ai gagné à TED, laisse des notes sur le cyberespace où il tient une chronique de son voyage au travers du cancer.
А Майк, которого я встретила на Галапагос, поездку которую я выиграла на TED, оставляет записки в киберпространстве, где он ведет хронику своего путешествия сквозь рак.
Toutes les contradictions de ses notes suggèrent l'harmonie.
Все противоречия его записей предполагают гармонию.
Si vous testez des hommes et des femmes, et que vous leur posez des questions sur des critères totalement objectifs comme la moyenne des notes, les hommes se trompent en surestimant légèrement et les femmes se trompent en sousestimant légèrement.
Если протестировать мужчин и женщин, и задать им вопросы по совершенно объективному критерию как средний балл, мужских ошибок будет немного больше, а женских немного меньше.
L'ancien premier ministre belge Guy Verhofstadt avait raison de le comparer à un ensemble de "notes de bas de page ".
Бывший бельгийский премьер-министр Гай Верхофштадт был прав, когда говорил о соглашении как о наборе "подстрочных примечаний".
Vous lui racontez ce dont on parle, sur notre révolution des données et tout ça - vous fredonnez peut-être quelques notes de notre thème musical.
И вы ему рассказываете то, о чем мы говорим, о всей этой информационной революции и всё такое - может даже напели пару ноток нашего музыкального сопровождения.
et quelques notes étonnantes sur la politique régionale et les relations internationales.
а также несколько интригующих заметок о региональной политике и международных отношениях.
Et dans ce classeur, il y avait les notes d'une société basée en Allemagne qui avait vendu au gouvernement égyptien une série d'instruments pour intercepter - à très grande échelle - toutes les communications des citoyens du pays.
В этом соглашении были замечания от компании, находящейся в Германии, которая продала египетскому правительству набор инструментов, позволяющих вмешиваться, причем достаточно основательно, в любые процессы общения граждан страны.
Il a juste besoin d'un morceau de papier où il peut écrire des petites notes et quand il fait cela, il peut imaginer des sons qui n'existaient pas auparavant dans cette combinaison particulière.
Ему нужен просто лист бумаги, куда он сможет записывать ноты, и во время этого занятия он способен представить звуки, которых раньше не существовало в данной конкретной последовательности.
Aussi, comme avec du papier, dans notre espace de travail nous collons des choses sur le mur pour nous en rappeler plus tard, et je peux faire la même chose ici, et vous savez, vous voyez des notes "post-it" et des choses comme ça dans le bureau des gens.
Так же как бумагу на рабочем месте, мы прикалываем листы на стены, чтобы спомнить о них позже, и я могу проделать то же самое и здесь, и знаете, вы видите всякие клейкие записки и подобное в офисах.
Tu es grande, tu as atteint l'age de raison, et maintenant Dieu prend des notes sur toi et commence ton dossier permanent."
Значит, ты выросла и достигла возраста разумности, и теперь Бог будет вести о тебе заметки и начнёт твою постоянную запись."
Mais au moins, les actions fiscales d'un pays ne devraient pas être dissimulées dans les notes obscures de bas de page de ses budgets.
Но действия страны в финансовой сфере по крайней мере не должны быть спрятаны в туманных методологических примечаниях к её бюджету.
Mais ce soir j'ai quelques notes, comme ça si je commence à oublier, ce qui m'arrive de temps en temps, Ça me donne un point de repère.
Но сегодя у меня есть несколько заметок, и тогда, если я начну забывать, что со мной иногда случается, у меня будет к чему обратиться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung