Sentence examples of "passe" in French with translation "идти"
Translations:
all4301
происходить1203
прошлый694
прошлое556
проводить325
проходить253
случаться171
переходить129
показывать77
идти61
течь54
приходить52
передавать35
направляться31
уходить24
пропускать22
обходиться20
производить14
заходить14
летать9
твориться8
прошедшее8
проехать7
умирать7
извинять6
проезжать6
вносить5
передаваться5
выдерживать5
удовлетворять4
переезжать4
проход3
пролететь3
передача2
перешагнуть2
пролетать2
проскочить2
превосходить2
пробыть2
проводиться2
миновать2
тянуться2
минувший2
протекать1
истекать1
перебираться1
прокатиться1
просиживать1
просунуть1
коротать1
просовывать1
выцветать1
надевать1
сходить1
other translations455
Mais, ce qui est vraiment bien, c'est que ça passe par Internet.
Но прелесть в том, что все звонки идут через интернет,
Il fait son chemin vers le haut, passe du grand escalier, à un plus petit, jusqu'à atteindre le grenier.
Так он идет наверх, большая лестница, в конце концов приводит его к маленькой лесенке, по которой он и поднимается на чердак.
Aujourd'hui, malgré une situation défavorable, la voie de la stabilisation du Moyen-Orient passe toujours par des projets économiques conjoints.
Несмотря на сегодняшнюю неблагоприятную ситуацию, путь к стабилизации Ближнего Востока все еще идет через совместные экономические проекты.
Le son passe à travers une pièce en bois appelé un chevalet et descends dans la caisse de résonance qui l'amplifie attendez.
Звук проходит через часть дерева, которая называется "порожек", идет вниз до деревянной коробки и усиливается, но, позвольте мне подумать.
Le chemin qui va de l'effondrement d'une dictature de type doctrinaire à un régime plus libéral passe par la vallée des larmes.
Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз.
Tout se passe comme si une forme de péché originel s'était abattue sur une sous-espèce d'humains descendants d'Abraham, Isaac, et Jacob.
Как будто некая форма первородного греха вошла в род человеческий, идущий от Авраама, Исаака и Иакова.
À mesure que le temps passe, l'arrivée de la monnaie unique et la façon dont l'euro a été mis en place génèrent de plus en plus de malaise.
По мере того, как идет время, появление единой валюты и способ введения евро вызывают все больше и больше беспокойства.
Un rehausseur permet de prendre en compte la 3D et descend à chaque fois qu'une couche est terminée, à chaque fois que la tête d'impression passe sur la structure.
Используется трёхмерный лифт, и печать идёт слой за слоем, после каждого прохода головки.
Donc quand on parle de ce type de corruption, rappelons nous ce qui se passe de l'autre côté du globe - où va l'argent et ce qui peut être fait pour y mettre fin.
Поэтому когда вы говорите о таком виде коррупции, давайте также подумаем о том, что происходит на другой стороне земного шара, куда идут эти деньги, и что можно сделать, чтобы остановить это.
Si l'Amérique passe à côté de ces opportunités et continue sur sa lancée actuelle, elle risque d'exacerber les problèmes et les conflits dans la région et de déstabiliser des alliés tels que la Jordanie.
Если Америка упустит эту возможность и продолжит идти своим нынешним курсом, она рискует усугубить проблемы и конфликты, существующие в регионе, и дестабилизировать положение своих друзей, таких как Иордания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert