Sentence examples of "se dire" in French

<>
En tout cas, il a fini par se dire qu'il ferait mieux de s'y mettre, parce qu'on ne s'était encore jamais rencontré, et il pourrait perdre la face s'il n'avait pas fait ce que je lui avais demandé. В любом случае, он думал, что лучше это сделать, потому что никогда не встречал меня до этого и мог потерять репутацию, отказываясь.
La quatrième pression est la surprise, la notion et les preuves que nous devons abandonner notre vieux paradigme, selon lequel les écosystèmes se comportent de façon linéaire, prévisible et contrôlable dans nos systèmes linéaires, pour ainsi dire, et que, en fait, la surprise est universelle, alors que les systèmes basculent rapidement, de façon abrupte et souvent irréversible. Четвертая нагрузка - это фактор неожиданности, свидетельство того, что мы должны отбросить свою старую парадигму о том, что экосистемы ведут себя линейно, предсказуемо, контролируемо в наших, так называемых, линейных системах, и принять то, что фактор неожиданности универсален, так как системы меняются очень быстро, неожиданно, и часто необратимо.
Premièrement, les investisseurs pourraient se dire que dans le pire des scénarios, les pays d'Europe du nord évinceront efficacement les pays les plus faibles, en créant un super-euro. Во-первых, инвесторы, возможно, говорят себе, что при худшем варианте северные страны ЕС эффективно "вытолкнут" более слабые страны, создав суперевро.
Et donc nos recherches - et je pense les recherches des universités également - se concentrent maintenant sur ces points pour dire : Таким образом, наши исследования, - и я думаю, также исследования, проводящиеся в университетах, - фокусируются на вопросе:
Et même, on copie notre manière de se reproduire, vous voyez ce que je veux dire, et quelque chose de - oh non, laissez tomber. Даже, я думаю, мы скопировали способ размножения - вы понимате о чем я - и еще, ох, ладно, забудем.
Puisqu'ils traitent l'information différemment, nos hémisphères pensent à des choses différentes, se préoccupent de choses différentes, et, si j'ose dire, ont des personalités très différentes. Поскольку наши полушария по-разному обрабатывают информацию, они думают о разном, беспокоятся о разном и, смею заметить, они имеют разные личностные особенности.
Les mots que vous dites. Наши слова намного важнее, чем мы думаем.
Et je me suis dit : И я подумала:
Il leur a dit que l'un des deux s'intitulait "Maluma". И сказал, что одна из них называется Малума,
Comme le dit un vieil adage sportif : Как говорится в известной спортивной пословице:
Je me disais que les aventuriers, ça se lisait sur leurs visages. Я всегда говорила себе, что люди, с которыми происходят приключения, выглядят вот так.
Et si vous vous dites : Если вы когда-либо думаете:
Il a dit - réfléchissez à ça. Он сказал - подумайте об этом.
C'est une souffrance, une manière "juive" de jouir, comme on dit. Это страдание, что называется, удовольствие по-еврейски.
"Ce n'est pas ce que dit Internet". "Но это не то, что говорится в Интернетах."
Lorsque vous faites un investissement, ce que vous dites vraiment, c'est: Когда вы делаете вложение, вы говорите себе:
Les mots que vous dites. Наши слова намного важнее, чем мы думаем.
Alors vous vous dites peut-être : Теперь вы можете подумать, что есть одно решение:
Le postmodernisme s'éloigne de la culture rationnelle des temps dits "modernes ". Постмодернизм уходит от рациональной культуры, так называемой "современной эры".
Cette lettre dit qu'il arrivera lundi prochain. В этом письме говорится, что он приедет в следующий понедельник.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.