Sentence examples of "se faire du charme" in French
Ce n'est pas nécessairement séduisant, mais dévoiler le glamour a du charme.
Не слишком гламурно, конечно, но имеет претензии на гламур.
La personne sur la ligne d'assemblage ne sait pas parce qu'il ne sait pas forer un puits de pétrole pour obtenir du pétrole et en faire du plastique, et ainsi de suite.
Человек на сборочной линии не знает, потому что он не знает, как пробурить нефтяную скважину, чтобы добыть нефть и сделать пластик, и так далее.
On peut se faire tirer dessus par les athéistes les plus entêtés, et par les vrais croyants.
Можно получить как от ярых атеистов, так и от тех, кто полон веры.
Au lieu de cela, les anti-mondialistes se préoccupent plus du charme des villes agricoles françaises que menace la mondialisation, et donc l'agriculture des pays pauvres essayant de survivre.
Вместо этого, анти-глобалисты больше заботятся об очаровании французских сельскохозяйственных городов, которым угрожает глобализация, другими словами, сельское хозяйство борющихся бедных стран.
Alors je dois jouer aux jeux vidéos, je dois faire du sport."
Поэтому пойду я займусь спортом или сыграю в видео игру".
Cela ne va pas se faire, vous le savez, en un an, mais c'est un changement important, profondément économique et culturel qui se passe au travers des enfants.
Это не случится за год, но это важное, глубокое экономическое и культурное преобразование, которое проявит себя через детей.
Le dialogue s'élargit vraiment sur ce qu'on veut réellement faire du site.
благодаря открывающемуся диалогу каким должно быть это место.
Et l'idée des autoportraits vivants me vois avec un pinceau dans la main et des personnages extraordinaires qui viendraient se faire interviewer.
Основной идеей цикла живых автопортретов было то, что я становился кистью в руке необыкновенных людей, приходящих дать мне интервью.
Chaque fois que vous mangez une carotte plutôt qu'un biscuit, chaque fois que vous allez faire du sport plutôt qu'au cinéma, vous investissez dans votre santé.
Каждый раз, когда вы съедаете морковку вместо печенья, каждый раз, когда вы идёте в тренажёрный зал, а не в кино, вы делаете дорогостоящую инвестицию в своё здоровье.
Et quand le vaccin est apparu l'hiver dernier, il y a eu beaucoup de gens - un nombre surprenant - qui ont refusé de se faire vacciner - et c'est un bon exemple de la façon dont les impressions de sécurité des gens changent, comment leurs modèles changent, de façon irraisonnée sans nouvelles informations, sans nouvel apport.
И когда прошлой зимой появилась вакцина, много людей, поразительно много, отказались сделать прививку - прекрасный пример того, как меняется ощущение опасности и как меняются соответствующие модели, сильно меняются, даже без новой информации, даже без новых данных.
Si, en revanche, vous me permettez de vous diviser en groupes, peut-être trois ou quatre groupes, et de faire du café spécifique à chaque groupe, vos scores passeraient de 60 à 75 ou même 78.
Однако это позволило бы мне разделить вас на группы, может, три или четыре кофейные группы, и я смог бы приготовить кофе для каждой из отдельных групп, так что оценка возросла бы от 60 до 75 или 78.
On commence avec Sherman dans un restaurant chinois, qui trouve une prédiction dans un biscuit qui lui dit qu'il est sur le point de se faire attraper par un chalutier, c'est ce qui lui arrive.
Мы начали с Шермана в китайском ресторане, которому предсказывают, что его поймает траулер, что и происходит.
Nous nous sommes dits, il doit y avoir une façon plus durable de faire du plastique.
Мы сказали, что должен быть более выгодный способ производства пластика.
Pour les dents, aujourd'hui, on peut se faire scanner les dents, et fabriquer de cette façon des couronnes parfaitement ajustées.
Сегодня сканируются зубы, сегодня можно отсканировать ваши зубы и изготовить зубное покрытие специально для вас.
Cette expérience de faire du shopping ensemble, juste comme un simple exemple, est un exemple de comment, en tant que créatures sociables nous voulons vivre l'information.
Эта совместная покупка - один из простых примеров, это пример, как мы, социальные существа, получаем эту информацию таким способом.
384 000 femmes, des américaines, l'année dernière, ont choisi de se faire opérer pour avoir une plus grosse poitrine.
В прошлом году 384000 женщин, американских женщин, подверглись плановой операции по увеличению груди.
Alors j'ai cherché un autre moyen de faire du plastique.
Поэтому я нашел другие способы изготовления пластика.
On peut les utiliser pour se faire marrer les uns les autres, et c'est ce qu'on va faire.
Мы можем потратить их на то, чтобы превозносить друг друга, и так мы и будем делать, -
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert