Sentence examples of "Kennen" in German with translation "узнавать"
All die Mitarbeiter haben die beherzte, junge Freiwillige kennen gelernt.
Весь персонал больницы узнал о смелом молодом добровольце.
Man benötigt Zeit die Personen kennen zu lernen denen man hilft.
Требуется время, чтобы узнать людей, которым служишь.
Aber durch die Krankheit habe ich meine Kinder wirklich kennen gelernt.
Но зато болезнь позволила мне узнать своих детей.
Ich wollte sagen, dass wir versuchen müssen, andere Menschen zu kennen, die Anderen.
"Я хотела сказать, что нам нужно пытаться узнавать других людей, не таких, как мы.
Es ist aufregend, darüber nachzudenken, dass wir die Antwort vielleicht eines Tages kennen werden.
Очень волнующе думать, что когда-нибудь мы, возможно, узнаем ответ.
Ich wünsche mir, dass die Welt mein Jemen kennen würde, mein Land, meine Leute.
Поэтому я хочу, чтобы мир узнал мой Йемен, мою страну, моих людей.
Wenn der Patient Krebs hat, will man die von Krebs befallenen Lymphknoten kennen, bevor man operiert.
У пациента рак, вы хотите узнать, поражены ли раком лимфатические узлы перед оперативным вмешательством.
"Aus dem Internet, aus Satelliten-Fernsehen kennen die Menschen ihre Rechte, sie sehen Filme und lesen Blogger.
Он отмечает, что "люди узнают о своих правах из Интернета, из спутникового телевидения - люди смотрят фильмы и читают блоггеров.
Und ich lernte Gewinn und Umsatz kennen, Macht und alle möglichen Dinge, von Bauern, von Näherinnen, von Ziegenhirten.
Я узнала о прибыли и доходе, о финансовых рычагах и прочем от фермеров, от портних, от козопасов.
Die einzige Art, Unbekanntes zu erforschen, ist die zu eruieren, inwiefern es wie das ist, was wir bereits kennen.
И единственный способ узнать неизвестное - это изучить, чем оно похоже на известное.
Wir werden uns damit auseinandersetzen müssen, dass es Unterschiede zwischen Einzelpersonen gibt, die wir kennen werden, und auch zwischen Untergruppen von Menschen.
И мы придем к осознанию факта, что существуют различия между нами как индивидуумами, о которых мы узнаем, и также между субпопуляциями людей.
Wenn mehr Informationen frei innerhalb des Landes zirkulieren und Einzelne durch Auslandsreisen verstärkt andere Lebensweisen kennen lernen, wird der Griff des Autoritarismus nachlassen.
Чем больше свободной информации будет в стране и чем больше людей, путешествуя за границей, будет узнавать о других способах организации жизни, тем слабее будет хватка авторитаризма.
In Wahrheit ist es ein Kinderspielzeug, welches wir alle kennen, aber es sieht wie ein Roboter aus und hat etwas von Science-Fiction.
Факт что детская игрушка которую мы все узнали, похожа на робота, и как бы пришла из научной фантастики.
Es ist die romantische Art, die Art, bei der man, je besser man seinen Fisch kennen lernt, man den Fisch umso mehr liebt.
Что-то вроде романтичной истории, где, чем больше вы узнаёте вашу рыбу, тем больше вы её любите.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert