Sentence examples of "kleiner" in German with translation "мелкий"
Translations:
all2429
маленький1016
небольшой567
малый316
меньший194
мелкий123
мало75
малочисленный8
невеликий5
миниатюрный5
наименьший5
размером2
величиной2
other translations111
Damit eine Erholung stattfinden kann, muss zudem zumindest ein kleiner Produktionssektor wiederaufgebaut werden.
Потребуется также восстановление хотя бы мелкого производственного сектора.
LEDs sind kleiner, sie sind billiger, sie halten langer an, sie sind effizienter.
Светодиоды мельче, дешевле, выдерживают дольше, более эффективны.
In der Botschaft sind Dutzende schriftliche Anfragen kleiner landwirtschaftlicher Vorhaben von Gemeinden der Provinz Kapisa eingegangen.
Посольство получило десятки письменных просьб об осуществлении мелких сельскохозяйственных работ, исходящих из местных общин в провинции Каписа.
Ihre Lebensberichte können erschreckend oder ergreifend sein, doch sie sind äußerst lebendig in Englunds der in Details verlierenden Ansammlung kleiner Momente.
Рассказы об их жизнях могут быть страшными или захватывающими, но они в высшей степени живые благодаря собранным г-ном Энглундом мелким моментам и отрывочным деталям.
Er hat zudem die Schulden einiger kleiner Erzeuger gestrichen und die Preise angehoben, die der Staat für Milch und Fleisch bezahlt.
Он также аннулировал долги ряда мелких производителей и поднял государственные закупочные цены на молоко и мясо.
Der Streubesitz mit einer Vielzahl relativ kleiner Aktionäre, der die Tagesarbeit der Unternehmen unabhängigen Managern überlässt, herrscht in den US und England vor.
Диффузное владение, характерное для США и Великобритании, подразумевает наличие большого числа мелких акционеров, которые доверяют текущие управление компанией независимым менеджерам.
Von den unterschiedlichen Gesundheitswarnungen und Bildern einmal abgesehen besteht ab kommendem Samstag der einzige Unterschied zwischen den Packungen in den Markennamen, die in identischer, kleiner Schrift abgedruckt sind.
Помимо разных картинок и надписей, предупреждающих о вреде курения, единственное отличие между пачками, введенное в обязательном порядке с этой субботы - названия марок, которые напечатаны одинаковым мелким шрифтом.
Derartige Reformen kann es aber nur geben, wenn die großen Mitglieder nicht der Versuchung erliegen, die Mechanismen der Entscheidungsfindung zu umgehen oder die Interessen kleiner Staaten mit Füßen zu treten.
Такие реформы могут оказаться действенными только в том случае, если более крупные страны - члены ЕС не поддадутся соблазну использовать эти механизмы как возможность игнорировать интересы мелких стран или как средство давления на них.
Es ist dringend notwendig, diese aus dem Besitz von Unternehmen und Vermögenswerten entstehenden Spannungen abzubauen, da das Hinzukommen und die Expansion kleiner Privatunternehmen an Bedeutung gewinnen wird, wenn Chinas Binnenmärkte und inländische Innovationen eine größere Rolle spielen müssen.
Снижение напряжённости между частными фирмами и государственными активами крайне необходимо, потому что создание и развитие мелких частных компаний будет гораздо более важным, когда внутренний рынок и инновационные технологии Китая должны будут играть более значительную роль.
Aufgaben wie die Verschiebung kleiner Blutgefäße mit nur ein bis zwei Millimetern Durchmesser oder die Entfernung eines Gehirntumors ohne Beschädigung des umliegenden Gewebes erfordern Technologien, die wie das Operationsmikroskop oder multimodale Abbildungswerkzeuge die Fähigkeiten der Chirurgen ergänzen und erweitern.
Такие задачи, как вмешательство в мелкие кровеносные сосуды, 1-2 миллиметра в диаметре, или удаление опухоли головного мозга без повреждений окружающих тканей, требуют применения технологий, таких как операционный микроскоп и мультимодальные инструменты визуализации, которые дополняют навыки хирурга и увеличивают его возможности.
Klein gedruckte Beipackzettel sind untauglich.
Вкладыши с информацией, напечатанной мелким шрифтом, совершенно бесполезны.
Sie verleihen kleinen, trivialen Alltagsaktivitäten Renommee.
Они придают знаковость каждодневным мелким обыденным заботам.
Kleine blaue Dorsche sorgen für einen Farbtupfer.
Мелкий голубой новозеландский песочник, заплыл в кадр, чтобы добавить красочности.
und des menschlichen Lebens, eine kleine Notenverzierung.
и человеческая жизнь - мелкая нота, форшлаг.
Ich benutze also diese fantastischen kleinen Geräte.
И моя работа состоит в использовании этих фантастических мелких устройств.
Schauen Sie auf diese andere, kleineren Protuberanzen.
Обратите внимание на другие, более мелкие выступы.
Ist das Problem klein und kann einfach behoben werden?
Является ли это мелкой неполадкой, которую легко починить?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert