Sentence examples of "politischer Faktoren" in German
Doch eine Kombination politischer Faktoren hat zu einer verblüffenden Weigerung der Politik geführt, China entgegenzutreten.
Однако ряд политических факторов привело к тому, что лица, определяющие политику, отказываются оказывать сопротивление Китаю.
Und der zunehmend drückende Einfluss politischer Faktoren auf die Marktentwicklung dürfte das globale Wachstum über Jahre hinaus belasten.
А все сильнее усиливающееся влияние политических факторов на рыночные показатели, вероятно, негативно будут отражаться на глобальном росте еще долгие годы.
Dieser Prozess spielt sich nicht in einem historischen Vakuum ohne Einfluss wichtiger sozialer und politischer Faktoren ab;
Этот процесс не может идти в историческом вакууме, лишенный влияния мощных социальных и политических факторов.
Zusätzlich zu den verzögert einsetzenden Auswirkungen politischer Maßnahmen existieren viele andere Faktoren, die die Konjunktur Monat für Monat beeinflussen, was es erschwert die wahren Ursachen herauszukristallisieren, die bestimmten Ergebnissen zugrundeliegen.
В дополнение к задержке эффектов политики многие другие факторы влияют на экономику каждый месяц, что затрудняет определение истинных причин, лежащих в основе конкретных результатов.
Angesichts der Wirtschaftskrise wurden diese Probleme nun plötzlich zu wesentlichen Faktoren politischer Instabilität.
Внезапно, перед лицом экономического кризиса, эти проблемы стали основным источником политической нестабильности.
Ein Verständnis der zunehmenden Bedeutung der Fiskalpolitik wird durch die Verwirrung darüber kompliziert, wie die verschiedenen Regierungen des Euroraums tatsächlich ihre politischen Entscheidungen treffen - ein Prozess, der auf einer sich kontinuierlich ändernden, komplexen Mischung unklarer institutioneller Faktoren und nationaler politischer Dynamiken beruht, die zwischen den einzelnen Ländern beträchtlich variieren.
Понимание увеличившейся важности финансовой политики усложняется неразберихой относительно того, как различные правительства еврозоны в действительности принимают стратегические решения - процесс, который полагается на постоянно меняющуюся, сложную комбинацию непрозрачных ведомственных факторов и внутренней политической динамики, которая значительно отличается от страны к стране.
Wenn auf dem Schlachtfeld keine Lösung gefunden wird, gibt es drei Faktoren, die zu der Prävention eines ethnischen Konflikts und Bürgerkriegs, oder anhaltenden Frieden danach, beitragen können:
Если на поле боя не существует идеальных решений, то для предотвращения этнического конфликта или гражданской войны или для резонного достижения мира после них, можно опираться на 3 фактора:
Damals beschäftigte er sich mit den Rechten politischer Gefangener in italienischen Gefängnissen.
В то время он занимался правами политических заключенных в Итальянских тюрьмах.
Dies ist einer der Faktoren, der behoben werden muss.
Это лишь одна проблематика, требующая решения.
Nun gut, es gibt eine Reihe politischer Gründe dafür, dass sie den Leuten gut gefällt.
Есть несколько политических причин, почему люди нашли её столь подходящей.
Das Scheitern einer verhandelten Lösung für den Kosovo und die Gewalt, Spannungen und die de facto Spaltung, die daraus resultierte, liegen in vielen, vielen verschiedenen Faktoren begründet.
Невозможность прийти к переговорному решению в Косово насилие, напряженность и разделение де факто, которое вытекло из него, имеют свои причины по многим-многим различным факторам.
Und wenn Sie weiterlesen, können Sie sehen, dass dahinter vielleicht eine Art politischer Wertigkeit steckt.
Начав читать, вы сразу понимаете, что за некоторыми вещами может лежать политический подтекст.
Der Wechsel ist hin zu einem Volksgesundheitsmodell, welcher die situationale und systemische Faktoren von Krankheiten miteinbezieht.
Сменить ее на модель общественного здоровья, в которой есть место ситуационным и системным путям появления болезни.
Dieser Ehrgeiz ermöglichte es ihm, sich selbst mühsam zu erziehen, und seine Folge politischer Fehlschläge zu überstehen und die dunkelsten Tage des Krieges.
Это стремление послужило для него стимулом к усердному самообразованию, помогло ему справиться с цепочкой политических неудач, и пережить трудное военное время.
Zu jedem Land gibt es eine Art Durchschnittswert dieser Faktoren.
Страна же является, своего рода, средним значением этих данных.
Das ist eine wirklich gute Kombination dieser zwei Faktoren.
Это очень хорошая комбинация двух факторов.
Jetzt sind das Dinge über Kultur im Allgemeinen, aber ich bin auch sehr an politischer Kultur interessiert und daran, ob Freiheit und Demokratie geschätzt werden oder ob es eine autoritäre politische Kultur gibt in der der Staat den Bürgern Dinge aufzwingt.
Но это все относится к общей культуре, но я также очень интересуюсь политической культурой и тем ценятся ли свобода и демократия или существует авторитарная политическая культура, в которой государство диктует своим гражданам.
Somit ist Demokratie bloß zu einer politischen Wahl geworden, zwischen vielen anderen Formen politischer Wahl, die verfügbar ist in diesen Gesellschaften.
Таким образом демократия стала всего лишь одним политическим выбором среди многих других форм политического выбора, доступного в этих обществах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert