Sentence examples of "schwer behindert sein" in German
Und aus meiner Sicht besonders interessant, was bedeutet es, behindert zu sein?
И если говорить об определениях - что значит быть инвалидом?
Mit einem derart verworrenen Kommandosystem wird es schwer sein, auf eine sich rasch entwickelnde Krise oder Bedrohung zu reagieren.
Такая запутанная система командования сделает сложным реагирование на быстро разворачивающийся кризис или угрозу.
Nun, eine moralische Revolution zu starten muss schwer sein, oder?
Дать начало духовной революции - это должно быть трудным делом, не так ли?
Ich verstehe, dass es für einige schwer sein wird, die Tatsache, dass ich der Sohn von Carlos Salinas de Gortari bin, von der Tatsache zu trennen, dass ich ein Bürger bin, der über die derzeitige Situation des Landes besorgt ist.
Я понимаю, что для многих будет сложно отделить факт, что я сын Карлоса Салинас де Гортари, от того простого факта, что я гражданин, которого заботит существующая в стране ситуация.
Gazas Geschichte und der verfliegende Rückhalt der Hamas dort legen nahe, dass die Integration seiner Bevölkerung in den palästinensischen Mainstream nicht schwer sein dürfte.
История Газы и испаряющаяся поддержка Хамасу в Газе предполагают, что интегрировать жителей Газы в основную палестинскую жизнь было бы не трудно.
Dabei haben wir unsere Glaubwürdigkeit im Sicherheitsrat zerstört, was bedeutet, dass es sehr schwer sein wird, eine Resolution zu Syrien zu verabschieden, und wir begeben uns wieder auf den Weg des Versagens.
Поступая так, мы разрушаем наше доверие с советом безопасности, что означает, что это очень тяжело получить резолюцию в Сирии, и мы опять допускаем ошибки.
Der dortige Künstler sagte, sie haben einige der besten Ideen durch das Programm bekommen, denn Kinder denken nicht an die Grenzen wie schwer es sein kann etwas in eine bestimmte Form zu blasen.
И мастера, работающие в этом музее, говорят, что многие лучшие свои идеи они черпают в этой программе, потому что дети не думают об ограничениях или о том, насколько сложно выдуть стекло в определённую форму.
Überlegen Sie mal, wie schwer das sein muss, und wir haben's geschafft.
Это очень трудно, а мы это сделали.
In wirtschaftlich schwierigen Zeiten ist es schwer, sich sein Charisma zu bewahren.
Экономически тяжелые времена затрудняют поддержание харизмы.
Es wird sehr schwer für sie sein, sich wieder in den Arbeitsmarkt einzugliedern.
Им будет очень тяжело вновь вернуться к работе.
Tatsächlich würde sie mindestens eine Generation lang dauern und viele der Anstrengungen des modernen Lebens erfordern - während jedoch die Früchte dieser Anstrengungen schwer greifbar sein würden.
Реально на это потребуется, по крайней мере, одно поколение, на плечи которого ляжет основная часть усилий, в то время как плоды этих усилий будут оставаться пока еще эфемерными.
Ein umfassender Vertrag über den Austausch nachrichtendienstlicher Erkenntnisse mit den USA, auf den Frankreich und Deutschland neuerdings drängen, dürfte in die Praxis schwer umzusetzen sein, insbesondere wenn man bedenkt, dass sich weltweit operierende Nachrichtendienste nie vollständig kontrollieren lassen.
Вероятнее всего, предложение Франции и Германии договориться с США обмениваться разведывательными данными вряд ли осуществимо, особенно учитывая то обстоятельство, что международные службы шпионажа не всегда полностью могут контролироваться.
Zunächst ist festzustellen, dass die Einnahmenszuwächse aus einer temporären Vermögensteuer sehr schwer erreichbar sein können.
Для развивающихся стран эффект данной меры является иллюзорным.
Amerikas hyperaggressive fiskalpolitische Reaktion hat zur Folge, dass seine Staatsverschuldung schneller ansteigt, während seine hyperexpansive Geldpolitik dazu führen wird, dass eine Ausstiegsstrategie, um all die überschüssige Liquidität wieder aufzusaugen, schwer umzusetzen sein wird.
Сверхагрессивные кредитные меры Америки означают более быстрый рост государственного долга, а её сверхмасштабная налоговая политика означает, что стратегия изъятия капитала с целью уничтожения всей избыточной ликвидности будет трудноосуществима.
Für Irak wird diese Abwanderung qualifizierter Arbeitskräfte schwer zu beheben sein.
Для Ирака это утечка мозгов, восполнить которую будет сложно.
Diejenigen, die sich tiefgreifende Reformen der internationalen Finanzarchitektur erwartet haben, könnten von den Entwicklungen in den letzten sechs Jahren schwer enttäuscht sein.
Те, кто ожидал проведения основных реформ в глобальной финансовой архитектуре, вполне могут быть сильно разочарованы тем, что произошло за последние шесть лет.
Obwohl der Weg dorthin schwer vorstellbar sein mag, könnte eine schwere Eurokrise durchaus einen Schneeballeffekt in den USA und anderswo nach sich ziehen.
Пусть и трудно "соединить эти точки друг с другом", вполне возможно, что масштабный кризис евро произведёт эффект "снежного кома" в США и в других странах мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert