Sentence examples of "Внутреннее" in Russian with translation "domestic"

<>
Массивный правительственный пакет субсидий также обеспечил внутреннее спокойствие. A massive government subsidy package also accounted for domestic calm.
Но внутреннее подавление послужило только распространению и усугублению проблемы. But domestic suppression has only served to export and expand the problem.
Конечно, существует большое внутреннее сопротивление вступлению Турции в ЕС. Of course, there is vast domestic resistance to Turkey's accession to the EU.
Во многих странах-экспортерах энергоресурсов, резко возрастает внутреннее потребление. In many energy-exporting countries, domestic consumption is rising steeply.
Кроме того, внутреннее давление вынудило Обаму пренебречь вопросами торговли. Likewise, domestic pressure has caused Obama to neglect trade issues.
Например, Германия может попытаться стимулировать внутреннее потребление, ускорив рост зарплат. For example, Germany could try to stimulate domestic consumption through more rapid wage increases.
НАСА начало небольшое внутреннее расследование по программе поддержания работоспособности спутников. NASA wants a discreet domestic inquest into its satellite maintenance program.
Кроме того, представляется весьма затруднительным включить такие положения во внутреннее законодательство. It would also be very difficult to incorporate such provisions into domestic legislation.
Не удивительно, что внутреннее потребление не может расти соразмерными темпами с ВВП. No wonder domestic consumption cannot grow in a manner commensurate with GDP.
Торговля повышает внутреннее производство и приносит доход, который может помочь оплатить развитие. Trade boosts domestic production and generates revenue that can help pay for development.
Внимательно относясь к проблемам внешней зависимости, власти стремятся развивать внутреннее консолидирование долга. Mindful of the implications of external dependence, the authorities are seeking to develop domestic funding.
Тем временем, британские торговые правила и внутреннее регулирование окажутся подвешенными в воздухе. In the meantime, Britain’s trading rules and domestic regulations would be up in the air.
Вы обязаны соблюдать все внутреннее и международное экспортное законодательство, применимое к программному обеспечению. You must comply with all domestic and international export laws and regulations that apply to the software.
Собрание также имеет полномочия принимать законы и включать такие договоры во внутреннее законодательство. It also had the power to enact laws and to incorporate such treaties into domestic law.
Нам еще предстоит узнать, сможет ли атака Куроды укрепить внутреннее потребление и инвестиции. Whether Kuroda’s assault will bolster domestic consumption and investment remains to be seen.
В то же время внутреннее потребление в странах переходного периода увеличивается весьма медленно. At the same time domestic consumption in the transition countries is developing only slowly.
За последние годы Китай добился огромных успехов в реализации реформ, стимулирующих внутреннее частное потребление. China has made great strides in recent years in implementing reforms that boost domestic private consumption.
Согласно данным за 1993 год, внутреннее производство лекарственных препаратов покрывало 48 процентов национального спроса. According 1993 record, the domestic pharmaceutical production had been able to cover 48 % of the demand.
В 2004-2005 годах внутреннее кредитование мелкого бизнеса и индивидуальных домашних хозяйств резко возросло. In 2004-2005, domestic credit to small businesses and individual households strongly expanded.
В действительности, политики и бюрократы начнут действовать лишь тогда, когда станет складываться «внутреннее пиратство». Politicians and bureaucrats, indeed, will only take action when “domestic piracy” starts to occur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.