Sentence examples of "Организации" in Russian with translation "organisation"

<>
Вы увидите имя своей организации. You should see your own organisation's name.
Два десятилетия назад многие обозреватели предсказывали закат Организации Североатлантического договора. Two decades ago, many commentators predicted the demise of the North Atlantic Treaty Organisation.
Как вы справляетесь с дорогой с точки зрения организации и логистики?? How do you cope with these journeys in terms of logistics and organisation?
Вопросы, касающиеся учреждения, организации, юрисдикции, системы и структуры судов, регулируются законом. Establishing, organisation, jurisdiction, system and structure of courts shall be regulated by the Law.
Организации " Agrarmarkt Austria (AMA) " была поручена организация процесса выделения сельскохозяйственных субсидий. Agrarmarkt Austria (AMA) was entrusted with the organisation of agricultural subsidies.
Правозащитные организации и активисты регулярно фиксируют случаи сексуального преследования женщин при пособничестве государства. Human rights organisations and activists have routinely documented the use of state-sponsored sexual harassment against women.
Каждой организации необходим доступ к знаниям, а также к финансовым и другим ресурсам. Every organisation needs access to know-how as well as money and other resources.
Организации этнических меньшинств могут создавать полезные контакты между группами этнических меньшинств и правительством. Ethnic minority organisations can form a useful link between ethnic minority groups and the government.
Заводские помещения и установки этой организации должны находиться в стране, являющейся Договаривающейся стороной СПС. This organisation must have its factory and installations in a country which is a contracting party to the ATP.
Таблица 3.3: Общий анализ потоков ликвидности для одной организации в рамках одного сценария Table 3.3: Simple cash flow analysis for one organisation in one scenario
Участвующие организации согласились разработать совместные вопросники, обмениваться собираемыми данными и совместно использовать существующие базы данных. The participating organisations agreed to prepare joint questionnaires, exchange the collected data, and to share databases.
За исключением информации, приведенной в финансовых ведомостях, на финансовое положение организации не оказали существенного воздействия: Except as disclosed in the financial statements, the financial position of the organisation was not materially affected by:
Для организации любого типа внутренняя гармония и единство являются важными факторами, определяющими её успех или неудачу. For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
Были также представлены следующие неправительственные организации: Союз энергосбережения (СЭ) и Международный институт по экономии энергии (МИЭЭ). The following non-governmental organisations were also represented: Alliance to Save Energy (ASE) and International Institute for Energy Conservation (IIEC).
Они призвали международное сообщество и международные организации уделять повышенное внимание борьбе с этой угрозой в целом. They called upon the international community and international organisations to pay extra attention to the overall fight against this menace.
Если ваша Страница не является официальной Страницей бренда, объекта (места или организации) или общественного деятеля, вы: If your Page is not the official Page of a brand, entity (place or organisation) or public figure, you must:
Работники утрачивают интерес к членству в профсоюзах или отнюдь не стремятся превращать их в эффективные организации. Workers lose interest in unions or do not take the trouble of building them into effective organisations.
Организации, входящие в состав данной системы, идентифицируются путем включения набора букв " gsi " в их адреса электронной почты. Organisations that are part of this system are identified by the inclusion of " gsi " in their email addresses.
Независимо от организации качество и доступность китайского, советского и захваченного американского снаряжения обычно определяли реальную боеспособность соединения. Whatever the organisation, the quality and availability of Chinese, Soviet and captured American equipment usually dictated the actual capability of the unit.
Этот контракт был подписан 13 марта 1986 года компанией " Фусас " и директором Государственной организации промышленных проектов Ирака. This contract was signed on 13 March 1986 between Fusas and the Director of State Organisation for Industrial Projects of Iraq.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.