Sentence examples of "Предложением" in Russian with translation "proposition"
Translations:
all14438
proposal8359
offer1552
suggestion958
supply945
sentence882
quotation619
bid335
call189
offering156
proposing104
deal89
proposition76
suggesting25
tender19
other translations130
Действительно, экологизация Америки становится общим предложением.
Indeed, the greening of America is becoming a general proposition.
В чисто экономической терминологии, расширение было очевидно взаимовыгодным предложением.
In purely economic terms, enlargement was clearly a mutually beneficial proposition.
К счастью, обособленность не является моральным предложением из разряда «все или ничего».
Fortunately, insularity is not an “all or nothing” moral proposition.
Возврат власти массам в виде прямой демократии является, по-видимому, наиболее революционным предложением этих партий.
Handing power back to the masses through direct democracy may well be these parties’ most revolutionary proposition.
В данном контексте новый налог на личное состояние может стать для Демократической партии опасным предложением.
In this context, a new wealth tax could be a dangerous proposition for the PD.
В конце концов, так как гиперкоммуникабельность и прозрачность обнажают поведение компаний, сохранение подлинной сущности является единственным устойчивым и ценным предложением.
At the end of the day, as hyperconnectivity and transparency expose companies' behavior in broad daylight, staying true to their true selves is the only sustainable value proposition.
Было достигнуто общее согласие с предложением о том, чтобы даже в случае согласования сторонами условий FIO (S) проект документа продолжал применяться.
There was general agreement with the proposition that even if the parties agreed on a FIO (S) clause, the draft instrument continued to apply.
Некоторые не согласятся с этим предложением, поскольку считают, что факторы, лежащие в основе экономической эффективности и динамизма, не зависят от схем распределения.
Some would disagree with this proposition, because they believe that the factors behind economic performance and dynamism are independent of distributional patterns.
И в тех областях, где научные исследования и разработки не являются привлекательным предложением, разработчикам должна быть предоставлена возможность получить прибыль от полезных лекарств.
And in areas where research and development is not an attractive proposition, developers must be provided an opportunity to make a return from useful products.
Такая возможность вне посещения магазина, имеющая отношение ко всем материалам, которые Google помогает Вам находить, очень привлекательна, но, к сожалению, ограничена конкретным деловым предложением.
But the opportunity goes beyond the world of shopping, to all the stuff out there that Google helps you find (and that is so enticing but ultimately limited as a business proposition).
Но трансатлантические отношения - не меньше чем отношения между 25 членами ЕС или 26 членами НАТО - не могут быть предложением "все или ничего", иначе они рискуют разрушить все отношения.
But transatlantic relations - no less than relations among the 25 members of the EU or the 26 members of NATO - cannot be an all-or-nothing proposition, lest they run the risk of becoming nothing.
Чтобы подтолкнуть Китай взять на себя инициативу по содействию национальному примирению в Бирме, международное сообщество должно убедить Китай, что стремление к реформам и изменениям может быть взаимовыгодным предложением.
To encourage China to take the lead in fostering national reconciliation in Burma, the international community must convince China that pushing for reform and change can be a win-win proposition.
Глобальный План Маршалла для совместного использования бассейнов рек на первый взгляд может показаться очень дорогостоящим предложением; но стоимость бездействия – посмотрите на угрозу для одной только Европы из-за массового наплыва беженцев ? может быть на несколько порядков выше.
A global Marshall Plan for shared river basins might at first seem like an expensive proposition; but the cost of inaction – consider the threat to Europe alone posed by massive refugee inflows – easily could be several orders of magnitude higher.
Использование уникальных торговых предложений ЮНИСЕФ.
Build on the unique selling propositions of UNICEF.
Очень жаль, что Вы отклонили это предложение.
It is very unfortunate that you are declining this proposition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert