Sentence examples of "Предложением" in Russian with translation "suggesting"
Translations:
all14438
proposal8359
offer1552
suggestion958
supply945
sentence882
quotation619
bid335
call189
offering156
proposing104
deal89
proposition76
suggesting25
tender19
other translations130
Предложением о том, – вдумайтесь – что правильным ответом на такое варварство должно быть введение "мусульманского праздника" в Германии.
By suggesting – wait for it – that the proper response to such barbarism is to initiate a "Muslim holiday" in Germany.
Председатель говорит, что она получила письмо от Председателя Совета по правам человека с предложением о том, чтобы доклад Совета был рассмотрен непосредственно на пленарных заседаниях.
The Chairman said that she had received a letter from the President of the Human Rights Council suggesting that the report of the Council should be considered directly in plenary meeting.
Если вы продвигаете свою Страницу, вы можете выбрать только дневной бюджет, который основывается на том, сколько людей могут увидеть вашу рекламу с предложением поставить «Нравится» вашей Странице.
When you promote your Page, you can only choose a daily budget, which is based on how many people are likely to see an ad suggesting that they like your Page.
Чтобы найти возможность для скорейшего перевода Центра, мое представительство направило в Департамент по вопросам разоружения 18 октября письмо с предложением безотлагательно подписать 19 марта проект соглашения со страной пребывания и подготовиться к переводу Центра, а поправки рассмотреть в рабочем порядке.
To find a way out for early relocation of the Centre, this Mission wrote to the Department for Disarmament Affairs on 18 October suggesting that we sign the 19 March draft host country agreement right away and prepare for relocation, while the revisions could be considered in due course.
Вместе с тем подразделения фондов, программ и специализированных учреждений, занимающиеся вопросами внутренней ревизии, указывали в ходе встреч с УСВН, что обсуждение вопросов сотрудничества можно продолжать лишь в том случае, если Генеральный секретарь направит руководителям указанных организаций письмо с предложением такого сотрудничества.
However, it has been pointed out by the internal audit units of the funds, programmes and specialized agencies during OIOS meetings with them that further discussion on cooperation can be pursued only if a letter is sent by the Secretary-General to the Heads of those entities suggesting such cooperation.
В этом исследовании дополнительно анализируются и конкретизируются выносимые на рассмотрение Сторон варианты удовлетворения потребностей в помощи в связи с осуществлением Конвенции; завершается оно предложением единого комплексного подхода, вбирающего в себя и развивающего многие из вариантов, перечисленных в исследовании COP.2/10.
The study further examines and elaborates options for consideration by the Parties in addressing assistance needs for the implementation of the Convention, and it concludes by suggesting an integrated, overarching approach that incorporates and builds upon many of the options identified in the COP.2/10 study.
В то же время, секретарем Совещания председателей органов договоров по правам человека было распространено резюме соответствующих разделов данного доклада с предложением о том, что комитет, возможно, пожелает рассмотреть их совместно с индексом доклада и обсудить любые вопросы, имеющие очевидную важность для органов договоров в целом и для Комитета в частности.
However, the secretary of the Meeting of Chairpersons of the Human Rights Treaty Bodies had circulated a summary of those relevant sections of the report, suggesting that the Committee might wish to review them together with the index of the report and consider any matters of obvious importance to the treaty bodies in general and to the Committee in particular.
Олимпийские игры в Мельбурне получили известность как «дружественные Игры» благодаря вдохновляющей идее молодого китайца — мне кажется студента, — который направил в Организационный комитет послание с предложением о том, чтобы спортсмены на заключительной церемонии шли все вместе под флагом Международного олимпийского комитета (МОК), что стало бы символом и образцом доброй воли международного сообщества.
The Melbourne Games came to be known as the “friendly Games”, due to the inspiration of a young Chinese man — a student, I think — who wrote to the Organizing Committee suggesting that athletes walk together under the flag of the International Olympic Committee (IOC) in the closing ceremony, as a symbol and example of international good will.
8 августа мой Специальный представитель по Кот-д'Ивуару встретился с президентом Гбагбо с тем, чтобы выразить ему свою озабоченность неоднократными случаями блокирования передвижения и действий ОООНКИ, а Командующий Силами ОООНКИ направил письмо начальнику штаба НВСКИ с предложением о создании координационного механизма между НВСКИ и ОООНКИ, включая реактивацию «горячих линий» телефонной связи на центральном и региональном уровнях.
On 8 August, my Special Representative for Côte d'Ivoire met with President Gbagbo to express his concern over the recurrent obstruction of UNOCI movement and operations, while the Force Commander of UNOCI sent a letter to the FANCI chief of staff suggesting the establishment of a coordination mechanism between FANCI and UNOCI, including the reactivation of telephone hotlines at central and regional levels.
В отместку кто-то из сторонников Удальцова опубликовал в интернете ее адрес и фотографию, прозвучало предложение провести пикеты около ее дома.
In retaliation, some of Udaltsov’s supporters posted her photograph and home address online, suggesting that people should rally outside her house.
обследование и оценку состояния жизнеспособности существующих дорог и мостов (поврежденных и иных), предложение необходимых технических испытаний, обеспечение средств исправления положения и выполнение необходимых ремонтных работ;
Examining and assessing the condition and viability of existing roads and bridges (damaged and otherwise), suggesting and determining such technical testing as they require, providing remedies and undertaking the necessary repairs;
На десятой сессии Докладчик представил документ TRADE/WP.6/2000/16 с предложениями относительно организации дальнейшей работы над предлагаемым проектом методических указаний по процедурам измерения.
At the tenth session, the Rapporteur presented the document TRADE/WP.6/2000/16 suggesting modalities for further work on the proposed draft guidelines on methodologies for measuring procedures.
обследование и оценку состояния и жизнеспособности существующих зданий и оборудования (поврежденных и иных), предложение необходимых технических испытаний, обеспечение средств исправления положения и выполнение необходимых ремонтных работ;
Examining and assessing the condition and viability of existing buildings and facilities (damaged and otherwise), suggesting such technical testing as they require, providing remedies and undertaking the necessary repairs;
б. Вместо предложения ограниченных изменений в Конвенции МДП, Документ 2 предлагает систему, которая требует изменения Конвенции в корне, а также новых участников и изменения ролей уже существующих.
Instead of suggesting only limited amendments to the TIR Convention, document 2 proposes a system that would require fundamental changes to the Convention, new actors, and changed roles for existing actors.
Кроме того, она с удовлетворением отмечает предоставление сотрудникам секретариата Фонда возможности вносить предложения в отношении усовершенствования рабочих процессов Фонда, как это указано в пунктах 124 и 125 доклада Правления.
She also drew attention to the contribution of the Fund's secretariat for suggesting improvements to the Fund's operations, as set out in paragraphs 124 and 125 of the report.
В интересах сохранения целостности существующих международных договоров и конвенций делегация Бразилии распространила 8 апреля среди членов Совета неофициальный документ, в котором содержится предложение относительно альтернативного подхода к вопросу об ОМУ и негосударственных субъектах.
With the aim of safeguarding the integrity of existing international treaties and conventions, the delegation of Brazil circulated to members of the Council on 8 April a non-paper suggesting an alternative way of addressing the subject of WMD and non-State actors.
Г-жа Мтшали (Южная Африка) (говорит по-английски): Многое уже было сказано о механизме разоружения, поэтому здесь мне нечего добавить в том, что касается предложения быстрых решений задач, стоящих перед системой разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
Ms. Mtshali (South Africa): Much has already been said about the disarmament machinery, and I have little to add in the way of suggesting a quick-fix solution to the challenges that confront the disarmament, non-proliferation and arms control architecture.
Докладчик по вопросам метрологии (г-н Б. Земсков) представил документ TRADE/WP.6/2000/16 с предложениями по порядку проведения дальнейшей работы над проектом документа с методическими указаниями по процедурам измерения, который был представлен на девятой сессии.
The Rapporteur on Metrology (Mr. B. Zemskov) presented document TRADE/WP.6/2000/16 suggesting modalities for further work on the draft document on guidelines on methodology for measuring procedures presented at the ninth session.
Комитет принимает к сведению пункт 16, в котором указываются даты проведения общих прений, обращает внимание Генеральной Ассамблеи на пункт 17, в котором для общих прений предлагается добровольное ограничение продолжительности выступлений 20 минутами, и поддерживает предложения, содержащиеся в пункте 18 меморандума Генерального секретаря.
The Committee took note of paragraph 16 specifying the dates of the general debate, drew the attention of the General Assembly to paragraph 17 suggesting a voluntary guideline of 20 minutes for statements in the general debate and endorsed the suggestions contained in paragraph 18 of the Secretary-General's memorandum.
Специальный докладчик получила сообщение Постоянного представительства Нигерии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, в котором выражалось сожаление, что ее визит не может состояться в течение 2003 года по причине других обязательств, однако содержалось предложение о том, что такой визит можно осуществить в 2004 году.
The Special Rapporteur has received a communication from the Permanent Mission of Nigeria to the United Nations Office at Geneva regretting that the visit could not take place during 2003 owing to other commitments, but suggesting that the visit could take place in 2004.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert