Sentence examples of "Скрывается" in Russian
Translations:
all306
hide176
lurk21
abscond11
hole up7
flee7
hold out on4
disappear2
duck out1
other translations77
Мошенническая экономика - это сила, которая постоянно скрывается в тени истории.
Rogue economics is a force which is constantly lurking in the background of history.
Неадекватное реагирование на насущные проблемы управления природными ресурсами, будь то вода или деревья, только усиливает позиции торговцев опиумом и общественное недовольство в уже и без того самых проблемных частях Афганистана - обезлесенных горных склонах, где, по предположениям разведывательных служб, скорее всего, скрывается Усама бен Ладен.
The inadequate response to pressing questions of natural resource management, whether of water or trees, merely strengthens the hands of opium dealers and malcontents in what is already the most disaffected and sensitive part of Afghanistan - the clear-cut mountain slopes where intelligence officers believe Osama bin Laden is most likely holed up.
Человек который его убил, бежал из нашей системы и скрывается в родном мире Клингонов, куда он думает мы не полетим.
The man who killed him has fled our system and is hiding on the Klingon homeworld, somewhere he believes we are unwilling to go.
По другую сторону этой пандемии, почти наверняка, скрывается другая проблема - и, потенциально, намного серьезнее.
Beyond this pandemic, there almost certainly lurks another down the road - potentially far more serious.
Отключенный почтовый ящик скрывается и помечается для удаления.
The disconnected mailbox is hidden and marked for removal.
Мой брат слушал шоу по радио о человеке, который "знает, что зло скрывается в людских сердцах"
My brother used to listen to a radio show about a man who "knows what evil lurks inside the hearts of men"
Исследователь методов продления жизни убит, а потом какая-то сомнительная криогенная компания скрывается с его телом?
A life-extension researcher is killed, then a shadowy cryonics company absconds with the body?
Кто же скрывается за щитом из приставов и законников?
Who is it hides behind their shield of bailiffs and lawyers?
И эта страна будет защищена от следующего Гитлера, который, как полагают, скрывается где-то за горизонтом и вынашивает планы относительно глобального доминирования.
And the country will be protected from the next Hitler, presumed to be lurking just over the horizon plotting global domination.
скрывается от правосудия или не может быть обнаружен и были предприняты все разумные шаги для обеспечения его явки в Трибунал и его уведомления об обвинениях, утвержденных судьей предварительного производства.
Has absconded or otherwise cannot be found and all reasonable steps have been taken to secure his or her appearance before the Tribunal and to inform him or her of the charges confirmed by the Pre-Trial Judge.
Но за этим показателем сбережений скрывается нечто очень важное.
But that savings number hides something very critical.
Конечно, рано или поздно снижение темпов роста неизбежно, но дьявол скрывается в деталях, и в свете разговоров о референдуме о выходе из ЕС ставки резко возрастают.
But the devil’s in the details, and the stakes are higher at a time when the EU referendum issue is lurking about.
Приняв решение не продлевать срок задержания, тогдашний Миграционный совет постановил, что, хотя что личность автора сообщения точно не установлена и он въехал в страну по фальшивому паспорту, что создало опасность того, что он скрывается от правосудия, вместо задержания будет достаточно взять его под наблюдение.
Deciding not to prolong detention, the then Immigration Board decided that although there was uncertainty as to the author's identity and he had utilised a false passport which created a risk of absconding, his placement under surveillance would suffice in lieu of detention.
За пеленой обыденного сознания скрывается другой, неописуемо странный, внутренний космос.
Behind the curtain of everyday consciousness is hidden another unutterably strange mental universe.
Однако за всеми этими конкретными вопросами скрывается более общая проблема, а именно, примет ли Европа в свой состав Турцию, являющуюся исламским обществом, при каких бы то ни было условиях.
Yet lurking beneath those specific issues is a more general worry: whether Europe would accept Turkey, an Islamic society, into the European fold under any conditions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert