Sentence examples of "Смотрит" in Russian with translation "see"

<>
Посмотри, как Форд смотрит через плечо? See how Ford is glancing over his shoulder?
Трамп смотрит на мир как на игру с нулевой суммой. Trump sees the world in terms of a zero-sum game.
В каком-то смысле, машина смотрит через объективы наших камер. In a certain sense, the machine is seeing through the pixels of individual cameras.
Давай заснимем наш акт любви, притворимся, что кассету украли, и пусть весь мир смотрит. Let's videotape our lovemaking, pretend the tape got stolen, and let the whole world see.
Ты заходишь в магазин, вся в подростковых прыщах оборачиваешься, и как ты думаешь, кто смотрит на тебя? You go into a store with raving PMS zits and you turn, and who do you see staring at you?
Его интересует то, как человек смотрит на мир глазами животного, насколько он заинтересован в мимикрии и маскировке. He is interested in how we see as an animal, how we are interested in mimicry and camouflage.
Она их смотрит, когда ее родителей нет дома, и один раз пригласила мальчиков посмотреть встанет ли у них. She plays them when her parents aren't home, and one time invited boys over to see if they grew down there.
Израиль и Палестина, сказал он, стали безнадежной и кровавой призмой, через которую американская дипломатия, кажется, часто смотрит на мир. Israel and Palestine have become, he said, the hopeless and bloody prism through which American diplomacy often seems to see the world.
Я не обратил на это внимания, пока не заметил краем глаза, что она идет обратно и опять смотрит на меня. I thought nothing of it until I saw from the corner of my eye she was walking from the opposite direction, also just staring at me.
Сочетание уважения и интереса, которое они видят в том, как мир сегодня смотрит на Китай, может только укрепить это чувство уверенности. The combination of respect and interest they see in the way the world now views China can only reinforce their sense of confidence.
И учитель постоянно смотрит, кто из детей не уделяет внимания, кому из них скучно, и спрашивает их быстро, пишет что-то на доске. And the teacher was constantly scanning to see which kids weren't paying attention, which kids were bored, and calling kids rapidly, putting things up on the board.
Йельский историк Джонатан Спенс уже давно предупреждал, что Запад склонен смотреть на Китай через те же очки, через которые он смотрит на себя. Yale historian Jonathan Spence has long cautioned that the West tends to view China through the same lens as it sees itself.
Все знают, что легче воспринимать визуальную информацию, которая может быть интерактивна с пациентом. Он смотрит видео, проинформированный таким способом он может ответить на вопрос "вы все поняли?" "нет." Everybody knows that we can do better with a visual thing that can be interactive with the patient, where they see the video and they're being videoed and they press, do you understand this? No, I don't.
Быть может вы не узнали Айду Аль Джахани, которая является участником и финалистом телешоу под названием "Поэт для Миллионов", которое транслируется из Абу Даби и которое смотрит весь арабский мир. But you might not recognize Aydah Al Jahani, who is a contestant, indeed a finalist, in the Poet of the Millions competition, which is broadcast out of Abu Dhabi, and seen throughout the Arab world.
Я смотрел свою медицинскую карточку. I saw my hospital records.
Конечно, блин, я смотрел Газонокосильщика. You bet your sweet ass I saw Lawnmower Man.
Ты не смотрел этот мюзикл? Didn't you see the musical?
Ты когда-нибудь смотрел "Щелкунчик"? Hey, yyou ever see "The Nutcracker"?
Кто-нибудь смотрел "Морские ведьмы"? Anybody else seen "Hellcats of the Navy"?
Если ты смотрел "Звездный апельсин," If you've ever seen "a clockwork orange,"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.