Sentence examples of "Сталкиваются" in Russian
Translations:
all3275
face2154
encounter315
confront with88
run into85
meet72
hit56
clash29
collide17
run up against15
come across14
handle5
other translations425
Они сталкиваются, ударяются друг о друга.
they're completely crowded together, they're jammed, they're bashing up against each other.
Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами.
The Middle East's secular states confront different problems.
Люди твоего возраста часто сталкиваются с этой проблемой.
People of your age often have this problem.
Более того, "дистанционные" фермеры сталкиваются с неожиданными проблемами.
Because they don't visit their fields often, they rely heavily on relatives and friends.
Эти учреждения сталкиваются с проблемами переполненности и нехватки персонала.
There are problems of overcrowding and understaffing at these homes.
Так мы поможем другим пользователям, которые сталкиваются с аналогичной проблемой.
This way we can help others that may experience the same problem.
В приложении III кратко описывается положение, с которым сталкиваются МСП.
Annex III is intended to provide a thumbnail sketch of the situation for SMEs.
И с этим дефицитом точно так же сталкиваются и развитые экономики.
And it is a deficit that confronts advanced economies as well.
Препятствия регулятора: Регуляторы и академические исследователи сталкиваются с некоторыми огромными препятствиями.
Regulator handicaps: Regulators and academic researchers have several huge handicaps.
Эти страны тоже подвергаются структурным сдвигам и сталкиваются с проблемами распределения.
These countries are not spared from structural shifts and distributional challenges.
Необходима учеба и средства для тех, которые первыми сталкиваются с чрезвычайными ситуациями.
First responders, for example, need training and tools.
Как думаете, сколько раз молекулы водорода сталкиваются друг с другом за секунду?
Guess how many times hydrogen molecules smash into each other every second?
Покидая детский дом, они сталкиваются с новой проблемой - полноценно влиться в общество.
When they leave the institution, they find it really difficult to cope and to integrate into society.
Усталость доноров - и множество глобальных кризисов с которыми сегодня сталкиваются политики - берут свое.
Donor fatigue – and the multitude of global crises now confronting policymakers – is taking its toll.
Стараясь расшифровать дипломатическое будущее Азии, европейцы сталкиваются, образно говоря, со слишком богатым выбором.
In trying to decipher Asia's diplomatic future, Europeans are confronted, so to speak, with an "embarrassment of riches."
А когда экономисты сталкиваются с фундаментальным вопросом, между ними часто возникают фундаментальные разногласия.
And when economists confront a fundamental question, fundamental disagreement often follows.
В докладе четко определены постоянные особые экономические проблемы, с которыми сталкиваются эти государства.
The report clearly identifies the persistent special economic problems which these States are confronting.
Трейдеры торгующие на срочном рынке форекс некогда не сталкиваются с подобного рода проблемами.
Spot traders never experience this problem.
Здесь описаны 3 распространенные проблемы, с которыми сталкиваются пользователи при импорте Gmail в Outlook.
Here are 3 common problems customers experience when importing Gmail to Outlook.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert