Sentence examples of "в отношении" in Russian with translation "concerning"

<>
Неопределенность наблюдалась в отношении состояния экономики. There was uncertainty concerning the state of the economy.
Возникло три ключевых вопроса в отношении: Three key points emerged, concerning the need to:
Но ключевой вопрос в отношении будущего страны остается: But the key question concerning the future of the country remains:
Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения транспортных средств в отношении электромагнитной совместимости. Uniform provisions concerning the approval of vehicles with regard to electromagnetic compatibility.
Это подчеркивает заключительное и самое глубокое неизвестное в отношении надвигающихся выборов: This underscores the final, and deepest, unknown concerning the upcoming election:
Схемы знаков официального утверждения транспортного средства в отношении установки ремней безопасности Arrangements of the vehicle approval marks concerning the installation of safety-belts
То же самое можно отметить и в отношении производительности сельского хозяйства. We could make the same point concerning agricultural productivity.
свет которых соответствует вышеуказанным предписаниям в отношении горизонтального рассеяния, цвета и силы. Whose lights comply with the above-mentioned provisions concerning horizontal dispersion, colour and intensity.
Гринспен выдвигает похожие доводы в свою защиту и в отношении жилищного кризиса. Greenspan mounts a similar defense concerning the housing bubble.
ожидания в отношении партнерства, воспитания детей и гендерных ролей, культура тела и сексуальность; expectations concerning partnership, raising children and gender roles, body consciousness and sexuality,
В разделе III проекта стандарта на яблоки определены следующие положения в отношении калибровки: Section III of the draft Standard for Apples sets the following provisions concerning sizing:
С окончанием холодной войны у Китая было два варианта развития событий в отношении Индии: With the end of the Cold War, China had two options concerning India:
Не существует пока никакого механизма общенационального сбора данных о случаях насилия в отношении женщин. There is as yet no nationwide data collection mechanism available on cases concerning violence against women.
Не было получено никаких комментариев в отношении рекомендаций Комитета о снятии с него обвинения. No comments had been received concerning the Committee's recommendation to quash the author's conviction.
Существующие положения в отношении письменных инструкций (раздел 5.4.3) более не считаются удовлетворительными. The current provisions concerning instructions in writing (section 5.4.3) are not deemed satisfactory any longer.
Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения автотранспортных средств в отношении их защиты от несанкционированного использования. Uniform provisions concerning the approval of motor vehicles with regard to their protection against unauthorized use.
В отношении текста, заключенного в квадратные скобки, см. замечание по статье 3.3.1. Concerning the text in brackets, see comment to Art. 3.3.1.
Особенно это касается обязательства в отношении «неприкосновенности дипломатических или консульских агентов, помещений, архивов и документов». This is in particular the case of the obligation concerning “inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents”.
Куба недавно внесла конкретные предложения в отношении возможного пересмотра понятия наемников, которые остаются в силе. Cuba has recently made specific proposals concerning a possible reformulation of the concept of mercenaries which remain fully relevant.
Общественная политика в отношении душевно больных, должна предоставлять им больше прав, а не маргинализировать их. Public policy concerning the mentally ill should empower, not marginalize.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.