Sentence examples of "ведут" in Russian with translation "guide"

<>
На данный момент, правительства по всему миру ведут переговоры о целях устойчивого развития, которые будут возглавлять программу мирового развития с 2015 по 2030 года. The world’s governments are now negotiating the Sustainable Development Goals, which will guide the world’s development agenda from 2015 to 2030.
Комитет рекомендовал Комиссии провести в будущем работу по подготовке приложения к проекту руководства, касающегося некоторых видов ценных бумаг, с учетом той работы, которую ведут в этой области другие организации, в частности УНИДРУА. The Committee recommended to the Commission that future work should be undertaken with a view to preparing an annex to the draft Guide on certain types of securities, taking into account work by other organizations, in particular Unidroit.
После прогресса, достигнутого в рамках Целей Развития Тысячелетия, который, направлял глобальные усилия в области развития в 2000-2015 годах, правительства мировых стран, в настоящее время ведут переговоры насчет комплекта Целей Устойчивого Развития (ЦУР) на период с 2016-2030 года. Following the progress made under the Millennium Development Goals, which guided global development efforts in the years 2000-2015, the world’s governments are currently negotiating a set of Sustainable Development Goals (SDGs) for the period 2016-2030.
Что касается обеспечительных прав в ценных бумагах, то Рабочая группа приняла к сведению решение Комиссии о том, что будущая работа должна быть направлена на подготовку приложения к Руководству по некоторым видам ценных бумаг с учетом той работы, которую ведут в этой области другие организации, в частности УНИДРУА. With respect to security rights in securities, the Working Group noted the decision of the Commission that future work should be undertaken with a view to preparing an annex to the Guide on certain types of securities, taking into account work by other organizations, in particular Unidroit.
Что касается обеспечительных прав в ценных бумагах, не охваченных проектом конвенции по вопросам материального права в отношении опосредованно удерживаемых ценных бумаг, то Комиссия отметила, что на своей сороковой сессии в 2007 году она постановила провести в будущем работу по подготовке дополнения к руководству, касающегося обеспечительных прав в ценных бумагах, с учетом работы, которую ведут в этой области другие организации, в частности УНИДРУА. With respect to security rights in securities not covered by the draft convention on substantive rules regarding intermediate securities, the Commission noted that, at its fortieth session in 2007, it had decided that future work should be undertaken with a view to preparing a supplement to the Guide on certain types of securities, taking into account work by other organizations, in particular Unidroit.
Гартли спокойно ведет золото к $1260 Гаррисона? Gartley Gently Guiding Gold to $1260 Garrison
Ведомые путеводной звездой, они достигли берегов острова. Guided by the star, they reached the island.
Я буду вести Питера шаг за шагом. I'll guide Peter every step along the way.
Пусть твой свет ведёт их в восстановлении этой истерзанной страны. Let your light guide them as they rebuild this torn country.
Крест Святой, будь светом моим, не дай змию вести меня Holy Cross, be my light, let not the dragon be my guide
Веди нас по своему пути, и мы знаем, что наши души будут спасены Guide us in your way and we know that our souls will survive
Это было благословлением господа, что именно он вел наше государство через свое возрождение. We were blessed that it was he who guided our state through its rebirth.
У нас нет каких-либо очень четких карт, или компаса, который бы вел нас. We don't have any very clear maps, any compass to guide us.
Когда я вел вас за собой из Хьюстона в северную Джорджию мы обходились без происшествий. I guided us here from Houston to northern Georgia without incident.
Несколько лет назад Саркози указывал на то, что «Клуб шести» должен вести за собой Европу. A few years ago, Sarkozy alluded to a Club of Six to guide Europe.
Другой источник - универсальный, ведущий к открытому обществу, руководствующемуся универсальными правами человека, защищающему и поощряющему свободу индивидуума. The other source is universal, leading to an open society guided by universal human rights that protects and promotes the freedom of the individual.
Непрерывное развитие, ведущим ориентиром которого является системное улучшение торговых условий, — залог длительной и успешной работы EXNESS. Continuous development, guided primarily by systematic improvement of trading conditions, is the key to EXNESS' long-term and successful work.
Сотрудники министерства здравоохранения должны вести людей через реакции регулирования, не потребовать, чтобы они пропустили этот шаг. Health officials should guide people through their adjustment reactions, not demand that they skip that step.
Сейчас 70 миллионов "сетевых" китайцев находятся на передовой позиции, чтобы вести преобразование общества и определять будущее страны. China's 70 million "netizens" may now be in a prime position to guide the transformation of society and determine the country's future.
Руководствуясь такими убеждениями, советское государство вело беспрестанную войну с национальными и религиозными традициями входивших в его состав народов. Guided by these beliefs, the Soviet state waged an incessant war on the national and religious traditions of the peoples they governed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.