Sentence examples of "ведущего" in Russian
Translations:
all5842
lead2821
leading1295
conduct322
maintain317
keep247
drive211
top109
leader102
wage102
host90
guide63
chief17
driving16
principal15
anchor12
moderator9
dribble7
anchorman5
presenter4
emcee4
master4
personality2
other translations68
Похоже Том Ротвелл застал своего отца с женщиной, ведущего себя как влюблённый подросток.
It seems Tom Rothwell got a glimpse of his dad behaving like a lovesick teenager.
Исламская Республика Иран, заявляя протест в связи с приглашением М. Раджави в Европейский парламент, присутствием членов ОМИН в Европейском парламенте и использованием ими его помещений и технических средств, подчеркивает, что подобные действия противоречат воле международного сообщества, ведущего борьбу с терроризмом, и нарушают положения резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, а также решения Европейского сообщества.
The Islamic Republic of Iran, while protesting against the invitation extended to M. Rajavi and the presence of elements belonging to the MKO in the European Parliament and their use of its facilities, underlines that such actions run counter to the will of the international community to fight terrorism and are in contravention of Security Council resolution 1373 (2001), as well as the decisions of the European Community.
В 1985 году правительство Португалии дало знать Австралии, что оно не имеет другого выхода, как «считать странной позицию правительства Австралии, ведущего переговоры об освоении ресурсов территории, применительно к которой Португалия является управляющей державой, что признано на международном уровне … правительство Португалии может лишь заявить правительству Австралии своей решительный протест по поводу явного отсутствия уважения к международному праву».
In 1985, the Portuguese Government made known to Australia that it could not “but consider strange the attitude of the Australian Government in negotiating the exploration of the resources of a Territory of which Portugal is the administering Power, a fact which is internationally recognized the Portuguese Government cannot but express to the Australian Government its vehement protest for the manifest lack of respect for international law”
Мы видели солдата Фалангистов, ведущего старика в дом.
We saw a Phalangist soldier taking an old man away.
Она продолжит работать в Центробанке на должности ведущего аналитика.
She will remain on as a senior level analyst.
Капитан, в машинном отделении небольшая течь из сальников ведущего вала.
Captain, engine room reports minor flooding from shaft seals and brine pump.
Я знаю и уважаю тебя больше как журналиста, нежели ведущего ток-шоу.
Now I know and respect you, more actually than a chat show, as a journalist.
Малайзия развивает концепцию сбалансированного развития в качестве ведущего аспекта своей национальной программы развития.
Malaysia promotes the concept of balanced development as a major feature of its national development programme.
Exchange Server использует эти данные для поиска маршрута с наименьшей стоимостью, ведущего к адресу назначения.
Exchange Server uses this information to determine the route with the lowest cost for the destination address.
Передаточное число 1 = первичное передаточное число (отношение числа оборотов двигателя к скорости вращения ведущего вала коробки передач).
Ratio 1 = primary ratio (ratio of engine speed to rotational speed of primary gearbox shaft).
Роб подготовит два вопросника, один для пациентов приюта, другой для родственников, и для ведущего персонала отберите дознавателей.
Rob will come up with two questionnaires, one for residents, one for relatives, and for the key staff you'll be allocated interview teams.
16 мая 2002 года судья Агиус был назначен для рассмотрения этого дела в качестве ведущего предварительное следствие судьи.
On 16 May 2002, Judge Agius was assigned as Pre-Trial Judge in the case.
Передаточное число 2 = вторичное передаточное число (отношение скорости вращения ведущего вала к скорости вращения вторичного вала коробки передач).
Ratio 2 = secondary ratio (ratio of rotational speed of primary shaft to rotational speed of secondary shaft in gearbox).
Статья 19 Привилегии и иммунитеты международных судей, международного судьи, совместно ведущего судебное следствие, международного сообвинителя и заместителя Директора Административного отдела
Article 19 Privileges and immunities of international judges, the international co-investigating judge, the international co-prosecutor and the Deputy Director of the Office of Administration
Институциональная система сдержек и противовесов, закреплённая Конституцией, а также беспристрастная судебная система, скорее всего, смогут сдержать даже ведущего телевизионного реалити-шоу.
The Constitution’s institutional checks and balances, together with an impartial legal system, are likely to constrain even a reality-TV showman.
Осуществлять в качестве ведущего органа по проведению гендерной политики подготовку, разработку, координацию, согласование, реализацию, а также мониторинг и оценку государственной политики.
As the governing body for gender policy, to exercise the functions of promotion, design, coordination, articulation, execution, monitoring and evaluation of public policies.
В состав Апелляционной камеры входят судьи Мерон (председательствующий), Покар, Шахабуддин, Мумба и Шомбург; судья Мумба — в качестве судьи, ведущего доапелляционное разбирательство.
The Appeals Chamber comprises Judges Meron (presiding), Pocar, Shahabuddeen, Mumba and Schomburg, with Judge Mumba as the pre-appeal Judge.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert