Sentence examples of "выполнен" in Russian with translation "fulfil"
Translations:
all4531
run961
complete811
perform683
meet525
fulfil448
comply with270
carry out212
execute164
achieve139
accomplish61
manage52
follow through24
do in17
make good11
enact2
carry on1
other translations150
Выполнен минимальный торговый объем сделок 1 000 000 USD (один миллион)
Fulfilling a minimum trade volume of USD 1,000,000 (one million)
С помощью контракта можно продолжать создавать заказы на покупку (заказы на запуск в производство) и выставлять накладные для номенклатур, пока контракт не будет выполнен.
By using a blanket order, you can continue to create purchase orders (release orders) and invoice items until the contract is fulfilled.
Мексика сожалеет, что после более чем шести лет переговоров, в ходе которых международное сообщество затратило немало усилий и ресурсов, мандат специальной группы государств — участников Конвенции о биологическом оружии, состоявший в разработке протокола о контроле за выполнением положений этого юридического инструмента, так и не был выполнен.
Mexico regrets that after more than six years of negotiations, during which the international community invested a great deal of effort and resources, it has not been possible to fulfil the mandate of the Ad Hoc Group of the States parties to the Biological Weapons Convention, which is to elaborate a protocol for verification of compliance with this legal instrument.
В ходе общего обмена мнениями, состоявшегося на 247-м заседании Специального комитета 14 марта 2005 года, было выражено мнение о том, что Совет по Опеке следует упразднить, поскольку его мандат выполнен, и что соответствующее предложение в этой связи должно быть направлено Генеральной Ассамблее и рассмотрено Специальным комитетом в контексте текущей реформы Организации.
During the general exchange of views held at the 247th meeting of the Special Committee, on 14 March 2005, a view was expressed that the Trusteeship Council should be abolished since its mandate had been fulfilled and that a proposal to this end should be addressed to the General Assembly and considered by the Special Committee in connection with the ongoing reform of the Organization.
После сдачи Королевством Бахрейн своей ратификационной грамоты 4 июня 2007 года был выполнен требуемый установленный минимум для вступления в силу положения об Арабском совете по вопросам мира и безопасности в соответствии с его статьей 15, в которой говорится: " Это положение вступает в силу спустя пятнадцать дней после дня сдачи на хранение Генеральному секретарю ратификационных грамот семи государств.
With the deposit by the Kingdom of Bahrain of its instrument of ratification on 4 June 2007, the required statutory minimum for entry of the statutes of the Arab Peace and Security Council into force has been fulfilled, pursuant to article 15 thereof, which states: “These statutes shall come into force fifteen days after the date the instruments of ratification of seven States are deposited with the Secretary-General.
Однако выполнить обещание перемен будет не просто.
But fulfilling the promise of change will not be easy.
Это значит только, что ваши запросы не выполнены.
It just means that your requests weren't fulfilled.
Франция и Соединенное Королевство уже выполнили это требование.
France and the UK have already fulfilled this requirement.
Государство-мандатарий должно было, в частности, выполнить следующие обязательства:
The Mandatary had to fulfil the following obligations, among others:
Благодаря своему приятелю из Министерства обороны она выполнила эту просьбу.
By way of a friend in the Defense ministry, she fulfilled that wish.
Для использования вышеупомянутого типа насосных штанг должны быть выполнены следующие условия:
The following conditions must be fulfilled for the referred type of suction-boom:
Бросившись к пустой колыбели она поняла, что боггарт выполнил свои угрозы.
As she rushed to the empty cot, she saw the boggart's promise had been fulfilled.
ЕЦБ выполнил свой мандат в настоящее время и в обозримом будущем.
The ECB has fulfilled its mandate for the present and the foreseeable future.
Количество клиентов, которые выполнили условия по уровню и получили «Rebates»: 20931.
The number of clients who have fulfilled the conditions and got «Rebates»: 20931.
Только время покажет, насколько быстро и качественно можно выполнить эти обещания.
Only time can tell to what extent, and how fast, such promises will be fulfilled.
Действительно, создание способностей человеческих ресурсов является полезным способом выполнить задачу №8.
Indeed, building human-resource capacity is itself a useful way of fulfilling Goal 8.
Они обещали столько удивительных вещей и многие из этих обещаний они выполнили.
They made some really great promises, and actually have fulfilled a lot of them.
обещания еще более решительных сокращений выбросов, которые опять же вряд ли будут выполнены.
promises of even more drastic emission reductions that, once again, are unlikely to be fulfilled.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert