Sentence examples of "выступает" in Russian with translation "perform"

<>
Шрайк выступает там же, парень подписывает карту, и вуаля! Shrike performs, has the guy sign a card, and presto!
Эта функция может эффективно выполняться Конференцией по разоружению, которая выступает единственным форумом для проведения переговоров по договорному праву. This role can be effectively performed by the Conference on Disarmament, which is the sole forum for negotiating treaty law.
Сегодня мужчины-гейши выступают вместе с гейшами-женщинами, играя на традиционных барабанах-цудзуми, но, похоже, только Эйтаро полностью выступает в роли женщины. Today, men drum alongside geisha, but it seems only Eitaro performs as a woman.
Так как его менеджер имел права на "Черное и белое шоу менестрелей", легкую развлекательную программу, в которой люди "чернили себе лицо", Генри обнаружил, что выступает в ней в течение пяти лет. Because his manager owned the stage rights to The Black and White Minstrel Show, a light entertainment programme in which people "blacked up," Henry found himself performing his comedy in it for five years.
По ее словам она довольно часто выступает на этом месте рядом с парком у пирса и исполняет песни собственного сочинения. И еще она поет джаз на концертных площадках в Нью-Йорке. She said she regularly performs at that spot, alongside a parkside pier that juts into the river, doing her own songs, and that she also sings jazz in venues in New York.
Я хотел бы поделиться с Ассамблеей той гордостью, которую я испытываю, когда вижу 280 участников венесуэльского оркестра молодежи и детей, лучшего оркестра такого рода в мире, который выступает сегодня вечером на большом концерте по просьбе Генерального секретаря. I should like to share with the Assembly the pride that I feel at seeing the 280 members of Venezuela's Youth and Children's Orchestra, the best of its kind in the world, here to perform tonight at the gala, at the request of the Secretary-General.
ГТД выступает начальным звеном производственного процесса и призвана отвечать за анализ интерактивных и взаимосвязанных функций, касающихся осуществления торговой и деловой практики, а также административной деятельности; определение системы и потоков операций с торговой, деловой и административной информацией; а также документирование процесса обмена конкретной информацией между соответствующими инстанциями, включая спецификацию моделей бизнес-информации. The TBG is the entry point for the workflow and is responsible for analysing the interactive and collaborative roles inherent in performing trade, business and administration activities; defining the trade, business and administration information transaction patterns and flows; and documenting the specific information exchanges that flow between the respective roles, including the specification of the business information models.
Выступать "живьем" - это такой кайф. Performing live gives me such a rush.
Я никогда не выступал перед публикой. I've never performed in front of a live audience.
Мы выступали вместе на этой сцене. We performed together on this very stage.
Она будет вживую выступать целых 20 минут. She's performing live in 20 minutes.
Мы будем выступать живьем перед миллионом людей. We're about to perform live in front of millions of people.
Почему же индийские спортсмены так плохо выступают? Why do Indian athletes perform so badly?
Как ты вообще выступал на сцене Лас-Вегаса? How in the hell did you ever perform on a Las Vegas stage?
Кэсси не позволяет старшеклассникам Выступать в ее классе. Cassie doesn't allow upperclassmen to perform in her class.
Не хотел, чтобы они выступали на голодный желудок, сэр. Sir, I didn't want them to perform on an empty stomach, sir.
Ну, сезон соревнований закончился, но мы по-прежнему сможем выступать. Well, the competition season's over, but we'll still get to perform.
Мы бы хотели чтобы ты выступал на своем специальном концерте сегодня вечером. We would like for you to perform tonight at your special concert.
Если группа боится выступать вживую, то лучше ей уйти из шоу-бизнеса. A band that is afraid to perform live ought to quit.
Я немного нервничала, выступая без анимации, костюма, на самом деле, и грима. I was a little nervous performing without animation, costume - really - and make-up.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.