Ejemplos del uso de "выступает" en ruso con traducción "act"
Traducciones:
todos4342
speak1133
make754
act486
oppose464
support358
address218
play88
perform61
protest28
cast2
come out in favor of2
jut2
come out in favour of1
have the floor1
otras traducciones744
URL объекта, который выступает в качестве канонического URL.
The URL of the object, which acts as the canonical URL.
Он выступает сушильным агентом и извлекает влагу из электроники.
It acts as a drying agent, and it extracts the moisture from the electronics.
В этом секторе партнерства в роли ведущего партнера выступает Италия.
Italy is acting as lead in this partnership area.
Renesource Capital в сделках с облигациями выступает как брокер/посредник (agent).
Renesource Capital acts as a broker/agent in trades with bonds.
Согласно статьи 15 этой главы, администрация союза выступает в качестве арбитра.
According to article 15 of the charter, the union administration acts as an arbitrator.
Кворум выступает в качестве определяющего репозитория для сведений о конфигурации кластера.
The quorum acts as the definitive repository for all configuration information relating to the cluster.
выступает в качестве прецедента, формирующего характер поведения детей, т.е. будущих поколений.
Acts as a precedent, setting behavioural patterns for children, i.e., future generations.
Поставщики ликвидности: Компания выступает в роли агента Клиента (принципала) при получении и передаче приказов.
Liquidity Providers: The Company shall act as agent of the Client (principal) when receiving and transmitting orders.
Autochartist Limited Компания выступает как агент принимая от имени Клиента условия компании Autochartist Limited.
Autochartist Limited: The Company shall act as an agent when enabling the Client to enter into business terms with Autochartist Limited.
Торговые сигналы: Компания выступает как агент принимая от имени Клиента условия компании iSignals GmbH.
Trading Signals: The Company shall act as an agent when enabling the Client to enter into business terms with iSignals GmbH.
Один из парней Дельгадо выступает в качестве посредника, но это был не Гектор Суарез.
One of Delgado's guys acting as a go-between, but it wasn't Hector Suarez.
Далее этот уровень выступает в роли поддержки или сопротивления, в зависимости от направления наблюдающегося тренда.
This then acts as support or resistance, depending on which way the trend is.
Структура АСЕАН выступает в роли страховочной сетки, и взаимные коммерческие интересы должны, в итоге, взять верх.
The ASEAN framework acts as a safety net and mutual commercial interests should ultimately prevail.
Этот свидетель выступает в качестве третьего доступного устройства в двухузловом кластере кворума с набором узлов большинства.
This witness acts as the third available device in a two-node MNS quorum cluster.
Глобализация рынков выступает в качестве мощного экономического регулятора экономики, но она также дестабилизирует самые слабые зоны мира.
The globalization of markets is acting as a powerful economic regulator of economies, but it is also destabilizing the world's weakest zones.
Почему-то вместо Международного валютного фонда Германия выступает в качестве надсмотрщика, устанавливая в них жесткую финансовую дисциплину.
Instead of the International Monetary Fund, it is Germany that is acting as the taskmaster imposing tough fiscal discipline on them.
Общественность все чаще выступает как совесть компаний и индустрий, задавая сложные вопросы и привлекая виновных к ответственности.
The public increasingly acts as the conscience of companies and industries, asking hard questions and holding them to account.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad