Ejemplos del uso de "выступает" en ruso con traducción "perform"
Traducciones:
todos4342
speak1133
make754
act486
oppose464
support358
address218
play88
perform61
protest28
cast2
come out in favor of2
jut2
come out in favour of1
have the floor1
otras traducciones744
Шрайк выступает там же, парень подписывает карту, и вуаля!
Shrike performs, has the guy sign a card, and presto!
Эта функция может эффективно выполняться Конференцией по разоружению, которая выступает единственным форумом для проведения переговоров по договорному праву.
This role can be effectively performed by the Conference on Disarmament, which is the sole forum for negotiating treaty law.
Сегодня мужчины-гейши выступают вместе с гейшами-женщинами, играя на традиционных барабанах-цудзуми, но, похоже, только Эйтаро полностью выступает в роли женщины.
Today, men drum alongside geisha, but it seems only Eitaro performs as a woman.
Так как его менеджер имел права на "Черное и белое шоу менестрелей", легкую развлекательную программу, в которой люди "чернили себе лицо", Генри обнаружил, что выступает в ней в течение пяти лет.
Because his manager owned the stage rights to The Black and White Minstrel Show, a light entertainment programme in which people "blacked up," Henry found himself performing his comedy in it for five years.
По ее словам она довольно часто выступает на этом месте рядом с парком у пирса и исполняет песни собственного сочинения. И еще она поет джаз на концертных площадках в Нью-Йорке.
She said she regularly performs at that spot, alongside a parkside pier that juts into the river, doing her own songs, and that she also sings jazz in venues in New York.
Я хотел бы поделиться с Ассамблеей той гордостью, которую я испытываю, когда вижу 280 участников венесуэльского оркестра молодежи и детей, лучшего оркестра такого рода в мире, который выступает сегодня вечером на большом концерте по просьбе Генерального секретаря.
I should like to share with the Assembly the pride that I feel at seeing the 280 members of Venezuela's Youth and Children's Orchestra, the best of its kind in the world, here to perform tonight at the gala, at the request of the Secretary-General.
ГТД выступает начальным звеном производственного процесса и призвана отвечать за анализ интерактивных и взаимосвязанных функций, касающихся осуществления торговой и деловой практики, а также административной деятельности; определение системы и потоков операций с торговой, деловой и административной информацией; а также документирование процесса обмена конкретной информацией между соответствующими инстанциями, включая спецификацию моделей бизнес-информации.
The TBG is the entry point for the workflow and is responsible for analysing the interactive and collaborative roles inherent in performing trade, business and administration activities; defining the trade, business and administration information transaction patterns and flows; and documenting the specific information exchanges that flow between the respective roles, including the specification of the business information models.
Мы будем выступать живьем перед миллионом людей.
We're about to perform live in front of millions of people.
Как ты вообще выступал на сцене Лас-Вегаса?
How in the hell did you ever perform on a Las Vegas stage?
Кэсси не позволяет старшеклассникам Выступать в ее классе.
Cassie doesn't allow upperclassmen to perform in her class.
Не хотел, чтобы они выступали на голодный желудок, сэр.
Sir, I didn't want them to perform on an empty stomach, sir.
Ну, сезон соревнований закончился, но мы по-прежнему сможем выступать.
Well, the competition season's over, but we'll still get to perform.
Мы бы хотели чтобы ты выступал на своем специальном концерте сегодня вечером.
We would like for you to perform tonight at your special concert.
Если группа боится выступать вживую, то лучше ей уйти из шоу-бизнеса.
A band that is afraid to perform live ought to quit.
Я немного нервничала, выступая без анимации, костюма, на самом деле, и грима.
I was a little nervous performing without animation, costume - really - and make-up.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad