Sentence examples of "действуют" in Russian with translation "act"
Некоторые действуют безответственно и неподотчетно.
Some act irresponsibly and with little accountability.
Мы готовы поддержать правительства, которые реально действуют.
We stand ready to support governments that act.
И, наконец, некоторые из них действуют как приглашение.
And in the end, some of these things just act as invitations.
Сегодня азиатские страны действуют намного самоувереннее, чем раньше.
Asian countries now act with much greater self-assurance than in the past.
Такие профсоюзы действуют как монополии, предлагающие взаимодополняющие товары.
Such unions act as monopolies that offer complementary goods.
Они расисты и действуют на территориях, как штурмовые отряды.
They're racist, and act like Stormtroopers in the territories.
И эти белки действуют как фотоэлементы, о которых я говорил.
And each of these proteins acts just like that solar cell that I told you about.
Его здания не только выглядят, но и действуют как природа:
His buildings not only look like nature - they act like nature:
К счастью, компании все чаще действуют с чувством социальной ответственности.
Fortunately, companies are increasingly acting with a sense of social responsibility.
Оба актива действуют в качестве тихих гаваней во время рыночных страхов.
Both are acting as risk havens to market fear.
Компании также действуют в нарушение Закона о земле и своих контрактов.
Companies have also acted in breach of the Land Law and their contracts.
Эти монополистические производители действуют на остальную часть экономики как искажающий налог.
These monopolistic producers act like a distorting tax on the rest of the economy.
Более того, террористы отрицают цели, ради которых они якобы выступают и действуют.
Terrorists, in fact, disown the causes for which they purport to speak and act.
Что курия, и множество ее отделов, занимающихся общественными работами, действуют как сито.
That the curia, its various offices, devoted to public works, acts like a sieve.
Оказавшись перед угрозой таких потерь, большие группы инвесторов действуют совершенно предсказуемым образом.
Faced with this kind of loss, large groups of investors have acted in completely predictable ways.
Страны непостоянны, и они не всегда действуют в соответствии с прошлыми прецедентами.
Nations are not constants and do not always act according to past precedents.
Они действуют порывами, ждут, что же случиться, надеются, что все пойдет хорошо.
They act on impulse; wait to see what happens; hoping that things will turn out right.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert