Sentence examples of "долгосрочной перспективе" in Russian

<>
В долгосрочной перспективе ущерб может быть разрушительным. The long-run damage could be devastating.
Но в долгосрочной перспективе важны и ощущения и реальность. But in the long-term, both feeling and reality are important.
При этом в долгосрочной перспективе ситуация становится еще интереснее. It’s in the long-term, however, that things get a lot more interesting.
Например, безопасность мобильных телефонов в долгосрочной перспективе остается недоказанной. For example, the long-term safety of mobile phones remains unproven.
Вот так выглядят наши страхи в прессе в долгосрочной перспективе. So these are what our fears look like over time in our media.
Учитывая это, в долгосрочной перспективе я бы рассматривал возможность консолидации. Given that, I would maintain a flat stance as the longer-term picture is concerned.
Конечно, не следует переоценивать экономическую силу еврозоны в долгосрочной перспективе. To be sure, one should not overestimate the eurozone’s long-term economic strength.
В долгосрочной перспективе мы должны вернуться к идее общих еврооблигаций. In the longer-term, we should revisit the idea of joint Eurobonds.
Это позволяет в долгосрочной перспективе говорить о нисходящем тренде без изменений. This keeps the longer-term downtrend still intact.
Одной из более интересных валютных пар в долгосрочной перспективе является NZDJPY. One of the more interesting cross currency pairs on a longer-term basis is NZDJPY.
От этого зависит его успех – и успех Китая – в долгосрочной перспективе. His long-term success – and that of China – depends on it.
Это оставляет в долгосрочной перспективе нисходящий тренд по-прежнему без изменений. This keeps the longer-term downtrend still intact.
В долгосрочной перспективе это держит тренд в сторону снижения, на мой взгляд. This keeps the longer-term bias to the downside, in my opinion.
Это данные говорят об отсутствии изменений в нисходящем тренде в долгосрочной перспективе. This keeps the longer-term downtrend still intact.
Но, без сомнения, предугадать изменения на фондовом рынке в долгосрочной перспективе невозможно. But, of course, we cannot overcome long-run uncertainty.
Поиск новых, устойчивых в долгосрочной перспективе решений, требует как минимум трех инициатив. The search for new, sustainable solutions, requires at least three initiatives.
Структурные реформы подразумевают необходимость платить сиюминутную цену за выгоды в долгосрочной перспективе. Structural reforms imply the need to pay short-term costs for longer-term benefits.
Такие компании очень часто наилучшим образом вознаграждают своих акционеров в долгосрочной перспективе. They are extremely likely to be in the group offering the greatest long-range rewards to their shareholders.
Однако в долгосрочной перспективе борьба с коррупцией не может зависеть только от Си. But the long-term fight against corruption cannot depend on Xi alone.
В более глобальном контексте, ничто из этого не отменяет опасность инфляции в долгосрочной перспективе. In a more global context, none of this is to dismiss the longer-term dangers of inflation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.