Sentence examples of "достичь" in Russian with translation "accomplish"

<>
Можно ли этого достичь существующими знаками? Can that be accomplished with existing signs?
Однако чего удалось достичь по Киотскому протоколу? But what did the Kyoto Protocol accomplish?
Достичь в этом совершенства не такое уж большое дело. You know, that's not a big deal to accomplish.
Прежде чем написать оператор ЕСЛИ, подумайте, чего вы хотите достичь. The best way to start writing an IF statement is to think about what you are trying to accomplish.
Иногда Европа, чтобы достичь важных политических целей, должна действовать решительно. Every now and then, Europe must act decisively to accomplish important political objectives.
Космическому кораблю многоразового использования США также не удалось достичь своих целей. Nor has the US space shuttle accomplished its goals.
Вопрос о том, как достичь этого - нужно непрерывно обсуждать в общественной сфере. How we accomplish this must be continuously negotiated in the public sphere.
Есть много рекомендаций от групп гражданского общества о том, как достичь этих целей. There are plenty of recommendations from civil-society groups about how to accomplish these objectives.
Но это можно достичь, только если эта модель сначала будет преобразована на западе. But this can be accomplished only if the model is reformed in the West.
Четкая стратегия и понимание того, чего вы хотите достичь, помогут вам создать оптимальный сервис. Understanding your strategy and what you want to accomplish will help you create the best experience.
Это не легко будет достичь, но ЕС выполнял и более трудные задачи в прошлом. This will not be easy to achieve, but the EU has accomplished more difficult tasks in the past.
Достичь всех трех целей – качества, количества и экономической эффективности – одновременно сложно, и вероятность компромисса велика. Accomplishing all three objectives – quality, quantity, and cost efficiency – simultaneously is difficult, and the likelihood of compromise is great.
Европейцы должны отбросить свои иллюзии о том, чего они могут достичь в мире в одиночку. Europeans must shed their illusions about what they can accomplish in the world on their own.
От одной мысли о том, чего можно было бы достичь, если бы подобная система существовала, дух захватывает. It's kind of exciting to think about what might be accomplished if something like this ever existed.
Лучше всего этого можно достичь путем долларизации экономики, что Аргентина должна была сделать еще осенью прошлого года. This can best be accomplished by dollarizing the economy, just as Argentina should have done last fall.
Мы должны мобилизовать больше политической воли, чтобы выполнить поставленную задачу, и удвоить свои усилия, чтобы достичь этих целей. We must muster greater political will in order to accomplish our task and redouble our efforts to achieve those goals.
Чтобы достичь этого, я должен был построить фреймворк для симуляции торговли, который мог бы максимально точно моделировать торговлю вживую. To accomplish this I needed to build a trading simulation framework that would - as accurately as possible - simulate live trading.
Распространения демократии можно более эффективно достичь путём мягкого привлечения, чем жёсткого принуждения, и на это требуется время и терпение. Democracy promotion is better accomplished by soft attraction than hard coercion, and it takes time and patience.
Для того чтобы достичь этого, предприятия должны активно поощрять то, чтобы мужчины содействовали продвижению женщин в составе рабочей силы. In order to accomplish this, businesses must actively challenge men to help advance women in the workforce.
Но тратить так много денег и практически ничего не достичь в плане конкретных результатов и соблюдения ответственности - это просто катастрофа. But it is tragic to spend so much money and then accomplish next to nothing in terms of concrete results and honest accountability.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.