Sentence examples of "желала" in Russian
Translations:
all2246
wish1127
want704
willing227
desire109
list38
crave19
wanna5
hunger3
long for2
hanker for1
lust1
other translations10
А я не желала бросать их. Поэтому я осталась в фургоне.
And I refused to give them up, so I stayed in the van.
Просто скажем, что в глубине души я всегда желала тебе лишь лучшего, И желаю сейчас.
Let's just say that I've always had your best interests at heart, and I still do.
Я не знаю, где бы еще я получила такое удовольствие и желала бы остаться, моя дорогая.
I don't know when I've enjoyed a stay more, my dear.
Лишь небольшая группа людей желала внедрения демократии. Они хотели привить идеи всеобщего права голоса, парламента, конституции и т.п.
It was a bunch of people who wanted to bring in democracy because they wanted to bring in the idea of universal voting and parliament and constitution and so forth.
В знак доброй воли, я использую семейные средства, чтобы обеспечить тебя на несколько десятилетий, ведь ты желала вести наш образ жизни.
As a sign of good faith, I've accessed family funds to make you an offer that should last several decades, since I know how much you covet our lifestyle.
Америка не желала оказывать помощь Гаити из-за нарушений на выборах в законодательный орган власти 2000-го года, и настаивала на том, чтобы Аристид урегулировал конфликт с политической оппозицией, после чего обещала выделить помощь.
America, it seemed, was unwilling to release aid to Haiti because of irregularities in the 2000 legislative elections, and was insisting that Aristide make peace with the political opposition before releasing any aid.
Франция не желала укреплять статус Интерпола на своей территории без какой-то гарантии, касающейся обработки личных данных, защищаемых законом от 1978 года, а Организация была заинтересована в том, чтобы обеспечить бесперебойное международное сотрудничество полицейских органов по ее каналам.
France was unwilling to strengthen Interpol status on its territory without some kind of guarantee concerning the processing of personal data protected by the law of 1978, and the organization was keen to ensure the smooth functioning of international police cooperation through its channels.
Рабочая группа Комитета по правам человека, которая подготовила проект общего замечания по статье 14, исходила из статьи 15 Конвенции и желала подтвердить, что заявление или признание, полученное под пыткой, может считаться приемлемым в судебном разбирательстве против автора акта пытки.
The working group of the Human Rights Committee that had elaborated the draft general comment on article 14 had drawn on article 15 of the Convention and had sought to reaffirm that a statement or confession obtained under torture could be admissible in proceedings involving the perpetrator of the act of torture.
В какой-то мере это было обоснованным: хотя у НАТО не было агрессивных намерений (в действительности, она даже не желала помочь тем европейским странам, в которые советский "союзник" ввел свои войска), организация не делала секрета из своей цели держать коммунизм за железным занавесом и из восприятия Советского Союза в качестве своего стратегического противника.
To a certain extent, this was valid: Although NATO harbored no aggressive intentions – and, indeed, was unwilling even to help those European countries that were invaded militarily by their Soviet "ally" – it made no secret of its aim to contain communism and of its perception of the Soviet Union as its strategic adversary.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert